En cuarto lugar, la consolidación de la paz requiere sensibilidad cultural.
第四,建设和平化上的。
En cuarto lugar, la consolidación de la paz requiere sensibilidad cultural.
第四,建设和平化上的。
Los procedimientos para obtener una reparación efectiva deberán ser accesibles y adaptados a los niños.
获得和强制执行赔偿的程序应当通俗易懂并注意儿童。
Aunque soy bien consciente de lo delicado de la cuestión, concuerdo totalmente con ese punto de vista.
虽然我清楚一问题的,但我坚决赞同种做法。
Los procedimientos para obtener y hacer ejecutoria una reparación deberán ser fácilmente accesibles y adaptados a los niños.
获得和强制执行赔偿的程序应当通俗易懂并注意儿童。
El Relator Especial reconoce el carácter delicado de la cuestión y está dispuesto a incluir esa referencia en el preámbulo.
特别报告员认识到一问题的,愿意在序言部分加入项内容。
Al realizar dicha transferencia, somos muy conscientes de que se trata de sectores muy delicados, como señaló también el Embajador Eide.
在我们做项工作时,正如艾德大使也指出的那样,我们非常了解些部门的。
Así se habrá avanzado mucho en el intento de conseguir que el proceso de formulación de políticas sea más sensible en materia de género.
一举措将对制订发展政策的过程中提高别大有助益。
Otras delegaciones insistieron en la importancia de la asunción de responsabilidad nacional y de la sensibilidad de la labor en materia de género sobre el terreno.
其他代表团强调国家自主和外地一级别工作问题的重。
Los informes de los relatores especiales ponen de manifiesto una aparente falta de sensibilidad respecto de la diversidad cultural y el respecto de las creencias religiosas.
特别报告员的报告已表明,明显缺乏对化多样的和对宗教信仰的尊重。
De conformidad con el Programa de Acceso a la Justicia, se presta especial atención a la concienciación de la policía y la judicatura en materia de género.
按照“向公众开放司法方案”,正在特别注意提高警察和司法系统的别。
En vista de la delicadeza de los casos y para asegurar que se traten con prioridad y se resuelvan rápidamente, se necesitan recursos adicionales en la Oficina.
考虑到些案子的,人力厅额外资源才能确保优先关注和迅速解决些案子。
Consciente de sus obligaciones como parte en el Tratado y como su depositario, Rusia subraya que la retirada de un Estado del Tratado es una cuestión sumamente delicada.
认识到它作为《条约》缔约国和保存国所承担的责任,俄罗斯联邦突出了缔约国退出《不扩散条约》的问题的极端。
No obstante, la Comisión considera probable que muchos casos de violación no se denunciaran debido a que se trata de un asunto delicado que conlleva un gran estigma social.
不过,委员会认为,由于此问题的,加上强奸所含的耻辱,有许多人并未报案。
Sin embargo, la mayor parte de la información que se ha conseguido en esta labor de inteligencia o búsqueda no es tan sensible desde el punto de vista operativo.
但是,从行动角度看,在搜寻行动或收集情报活动中收集的多数信息并没有。
Debemos ser conscientes del sufrimiento de una buena parte de la humanidad y mostrar más sensibilidad con las personas de todo el mundo que viven en condiciones de penuria.
我们必须意识到,人类有很大一部分在经受着痛苦,我们必须增强对全世界生活在危难中的人们的。
El crédito de 120.200 dólares se destina a personal temporario general en la categoría P-2 para determinar y archivar expedientes delicados procedentes de operaciones de mantenimiento de la paz.
120 200美元一数额用作P-2职等的一般临时助理的费用,以确定哪些是维和行动的记录并将之归档。
Se han organizado cursos intensivos de capacitación destinados a aumentar los conocimientos y la comprensión de la Convención por los funcionarios, así como su concienciación sobre las cuestiones de género.
此外,还组织强化培训,促进工作人员认识和了解《公约》并增强对别问题的。
También dijo que, por razones de percepción pública y sensibilidad cultural, era preferible que un Estado enjuiciara a los presuntos culpables de un delito a que lo hiciera un tribunal internacional.
另外,他也说,出于公众的认识和化方面的,较可取的做法是由国家而不是由国际法院来起诉指称的犯罪者。
Consideramos que esta situación es consecuencia de la escasa receptividad de la mujer a la enseñanza superior y de la falta de políticas de Estado que promuevan el cierre de dicha brecha.
我们认为是由于女对高等教育的较差,政府缺乏鼓励缩小一差距的政策。
La Oficina Nacional de Seguridad y Lucha contra el Terrorismo supervisa la protección física de instalaciones que albergan materiales químicos o biológicos de doble uso y la protección física de dichos materiales.
对具有两用的生化设施及材料的实物保护,由国家反恐和安全办公室(NACTSO)负责监督。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。