La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.
捷克的发援助增加了一倍多,而且将继续增加。
La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.
捷克的发援助增加了一倍多,而且将继续增加。
Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.
除了批准之外,捷克首先要强调的就有功效的执行立法。
La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.
捷克共和的主要理由,该集团谋求实质性加强发家的代表权。
Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.
也不清楚捷克共和否已经规定房地产的新业主必须拥有捷克籍或者必须捷克的永久居民。
Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.
然而,人们应当意到,捷克共和的法院在审理提交人的申诉过程最终试图为提交人提供有效的补救办法。
Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.
提交人说,恢复产权的主要先决条件父母在战后的捷克斯洛伐克籍。
Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.
捷克共和在批准时,撤消了1提及的前捷克斯洛伐克共和提出的声明,提出了该脚第2段的声明。
A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.
在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行的捷克内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成的和计划的行为的增补材料。
En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.
前捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条的规定宣布了把该条第2款所指的赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币的公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用的以捷克斯洛伐克货币表示的赔偿责任限额。
Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.
5 关于缔约有关提交人并没有在要求禁止歧视的方面用尽内补救办法的说法,委员会回顾说,提交人确实没有在捷克的法院提出有关歧视的具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面的内补救办法。
Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.
一位名叫Dalibor Kopp的捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和也提出了正式的引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。