Lo anterior afecta particularmente a países pequeños y vulnerables como el nuestro.
像我这样
弱小
家特别受到这些问题
影响。
débil y pequeño
www.eudic.net 版 权 所 有Lo anterior afecta particularmente a países pequeños y vulnerables como el nuestro.
像我这样
弱小
家特别受到这些问题
影响。
Tanto los grupos terroristas como los grupos delictivos se benefician de la debilidad o ausencia del Estado.
家弱小或无
状态都对恐怖主
分子
犯罪集团有利。
Todos los Estados, ricos y pobres, débiles o fuertes, deben aliarse para llevar a término esta lucha.
不论富裕还是贫穷、弱小还是强大,各都必须团结起来以打赢这场斗争。
Esto es particularmente evidente en muchos Estados débiles o que se están desmoronando o en Estados sumidos en conflictos militares.
这在许多弱小或正在衰落家或是陷入军事冲
家中尤其明显。
La liberalización debía ir acompañada de medidas de apoyo a los países menos adelantados, los países sin litoral y las economías pequeñas y vulnerales.
在实行自由化同时,应该采取辅助措施支持最不发达
家、内陆
弱小经济体。
En materia de terrorismo se omite toda referencia a un hecho que gravita continuamente sobre la soberanía de países débiles: el terrorismo de Estado.
关于恐怖主,文件丝毫没有提及始终影响着弱小
家主权
一种情况,那就是
家恐怖主
。
Es necesario que se adopten medidas a fin de limitar las repercusiones de la economía de mercado, que restringe cada vez más nuestras débiles economías.
必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越多
障碍。
Los grupos terroristas y delictivos aprovechan la debilidad o la inexistencia del Estado y a esos grupos les interesa contrarrestar los esfuerzos de los organismos de represión y de gobierno.
家弱小或无
状态都对恐怖主
分子
犯罪集团有利,并且恐怖主
分子
犯罪集团在反对执法
机构
工作方面具有共同
利益。
Así pues, pedimos a los Estados Unidos que reconsideren su enfoque general hacia Cuba y que dejen de aislar a su pequeño vecino para pasar a una política de diálogo y avenencia.
因此,我们要求美重新考虑对古巴
整体做法,改变
策,以对话
通融代替孤立弱小邻
策。
La lucha mundial contra el terrorismo y otras amenazas a la seguridad no debe tener como único objetivo a individuos débiles o a protagonistas no estatales sino que debe centrarse también en el
打击恐怖主其他安全威胁
全球斗争不应只针对弱小
个人或非
家行动者,还应针对
家恐怖主
。
Samoa tiene una gran fe en el derecho internacional y la justicia, así como en la protección vital que la ley ofrece a todos los Estados, en particular a los pequeños y los débiles.
萨摩亚非常相信际法
正
,非常相信法律为所有
家,特别是弱小
家提供
重要保护。
Puede que nuestras economías sean pequeñas y vulnerables, pero nuestros ciudadanos son de carne y hueso y, al igual que los de otros lugares, también aspiran a la prosperidad, la seguridad y la paz.
我们经济体可能弱小,但我们
公民确实是同任何地方
人民一样同样渴望繁荣、安全与
平
真正人民。
En el dictamen se expone también la dificultad sistemática que tienen los países más pequeños para obligar a sus interlocutores comerciales (especialmente a los principales participantes) a que cumplan los fallos emitidos en su contra.
这一案件还暴露出了较弱小家难以约束其贸易伙伴(特别是实力强大
角色)遵守作出
裁决
制度性困难。
Las organizaciones terroristas y delictivas operaban en el mismo bajo mundo clandestino y solían encontrarse en la misma zona geográfica, con frecuencia una zona o región ingobernable en que el Estado no existía o era débil.
恐怖组织犯罪组织都在秘密
黑社会中进行活动,并经常位于同一地理区域,即法制欠缺或
家力量弱小或缺乏
区域。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合组织
崇高价值
原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小
偏僻
家也能有尊严、有希望地实现自治
建
目标。
Los intereses de las naciones pobres se verían más beneficiados si los países desarrollados adoptaran políticas comerciales más justas, que partieran de las restricciones de capacidad y concedieran un trato especial y diferenciado a las economías débiles y más pequeñas.
如果发达家采取更公平
贸易
策,就会更好地促进穷
利益,这种
策受到能力限制
牵制,却给予弱小经济体特殊
差别待遇。
Esa asistencia al comercio, además de la asistencia para el desarrollo, era particularmente relevante para los países más débiles de la OMC, o sea, los países menos adelantados y otros países que tienen necesidades especiales, en particular las economías pequeñas y vulnerables.
此种旨在扶持贸易援助,加上旨在扶持发展
援助,对世贸组织最为弱小
成员即最不发达
家以及包括小型、脆弱经济体在内
其他有着特殊需求
家来说特别重要。
La liberalización multilateral del comercio creaba a las economías pequeñas y vulnerables como Mauricio múltiples problemas, que iban desde desequilibrio natural hasta desventajas comerciales, tales como las limitaciones a la capacidad de suministro y la imposibilidad de conseguir economías de escala.
在多边贸易自由化进程中,毛里求斯这样弱小经济体面临着许多困难,从恶劣
自然环境到不利
贸易条件,如供应能力制约
无法实现规模经济等不一而足。
Los Estados nación menos poderosos y los países pequeños y débiles desde el punto de vista internacional a menudo se golpean colectivamente el pecho con una pureza impropia mezclada con pretensiones de superioridad moral que les impide saber o entender qué es la impureza, incluso dentro de sí.
较弱家
际上
弱小
家常常以不恰当
自以为是
清白发出集体鼓噪,使它们无法知道或理解什么是不清白,即便是它们本身
不清白。
La visión y las expectativas de los países ACP en la ronda siguiente continuaban siendo las mismas: resultados claros en materia de desarrollo que permitieran a sus economías pequeñas y vulnerables integrarse en la economía mundial de manera armoniosa y equitativa y participar en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非加太集团家对即将到来
谈判回合
愿景
期望与过去一样,明确
发展结果,使该集团内
弱小经济体能够以
谐公平方式纳入全球经济并实现千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。