En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
abrir
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.
委员会欢迎与该缔约国重新开启长期以来断对话。
Sin embargo, como lo muestran las actas de la Conferencia de Potsdam, también inauguró la guerra fría.
但波茨坦会议记录表明,他也开启了冷战。
Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo.
它将开启联合国组织改革进程,以使联合国能够更好地应对本世纪挑战。
Además, las puertas que permiten pasar a la zona de acceso restringido casi nunca están abiertas a las horas indicadas.
此外,进入受管制进入区大门几乎从来不按时开启。
El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.
工商业发展,开启就业机会和繁荣能力之门钥匙。
Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.
正为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长和平时期。
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.
奥地利卖方接受了一份订单,为德国一家餐馆生产、交和安装开启酒桶口取酒设备。
Con esta decisión comienza un proceso que fortalecerá la capacidad del OIEA para supervisar y hacer cumplir los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos.
这一决定开启了一个进程,将加强该机构监测和强制各国政府遵守所做出不扩散承诺能力。
No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.
但,国际刑事法院已承诺开启一个更严格追究新纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。
Nos encontramos ante una puerta abierta en el Oriente Medio y los responsables de esos ataques, así como los que se niegan a hacerles frente, sólo parece que actúen para cerrarla.
机会之窗已在东开启,但那些发动攻击罪魁祸首以及那些拒绝与之对抗人似乎一在设法使它关闭。
Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios.
但,他们指出,不可能对开启瓶内装有所有菌种进行衡算,因为这些菌种可以作为第二期菌种广泛分布于伊拉克全国各地。
Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso.
我欢迎塔迪奇总统提议会见鲁戈瓦总统,我鼓励两位领导人开启对于推动进程必不可少直接对话。
Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.
在实现商定官方发展援助目标方面,有一些鼓舞人进展,而全球化还为寻求提供发展资金创新方法开启了机会。
Su importancia no sólo radica en las reducciones cuantitativas, sino en el inicio de una relación de mayor cooperación entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en el ámbito del control de armamentos.
《莫斯科条约》意义不在其数量上减少,而在于开启了美利坚合众国和俄罗斯联邦军备控制关系更加合作新时代。
La Convención de Viena creó la posibilidad de tal resultado, que se debe al régimen combinado del apartado c) del artículo 19, el apartado c) del párrafo 4 del artículo 20 y del párrafo 3 del artículo 21.
这一结果可能性由《维也纳公约》开启,那从第十九条(丙)项、第二十条第四款(丙)项和第二十一条第三款制度总结引起。
El Relator Especial parece haber abierto una puerta que había pasado inadvertida a la mayoría de los Estados: la que permite a los Estados objetar a una reserva por razones distintas de las previstas en el apartado c) del artículo 19.
特别报告员似乎开启了一扇多数国家忽视门户:允许国家为除第十九条(丙)项规定以外其他理由反对保留。
En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.
首脑会议吁请消除贸易壁垒和开启市场,让发展国家得以展现其出口农产品充分潜力,改善粮食保障及其人民福利,并促进整个世界经济。
El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.
Al-Eryani先生(也门)提及该决议草案第一节第3、4和5段时说,此前决议规定了应当打破对联合国职位垄断,并为来自发展国家候选人开启机会。
Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.
电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学和其他方式、或秘密用于追查、开启、检查和鉴定寄销品或其他物件、拦截和记录电信活动、制造或使用视频、声频或其他记录设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。