Por lo general, requieren una instrucción mínima para su utilización básica, aunque los usuarios más experimentados pueden aprovecharlos con más eficacia.
尽管富有验的操作者能更有效地加以使用,通常它需要对基本操作进行最基本的培训。
Por lo general, requieren una instrucción mínima para su utilización básica, aunque los usuarios más experimentados pueden aprovecharlos con más eficacia.
尽管富有验的操作者能更有效地加以使用,通常它需要对基本操作进行最基本的培训。
Este último grupo está integrado por funcionarios de diversos organismos públicos y representantes de organizaciones sin fines de lucro, con experiencia en esa esfera.
该工作组由政府不同部门的公务员和在两性平等领域富有验的非营利组织的代表共同组成。
El PRESIDENTE expresa su reconocimiento por su elección y señala que podrá contar con el apoyo de una Secretaría eficiente y una Mesa con experiencia.
主席对选举主席表示感谢,并且指出,的工作将有赖于一个有效的秘书处和一个富有验的主席团的支持。
La Comisión confía en que se dote con rapidez de personal experimentado a esas Dependencias para asegurar que las políticas, incluidos los manuales de funcionamiento estándar, así como las actividades de inspección y cumplimiento, se puedan llevar a la práctica como medidas preventivas.
委员会相信,这两个股将速配备富有验的工作人员,以确保能够实施各项政策,包括标准作业手册,并开展视察和遵章活动,以此作为预防措施。
Hemos pedido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas que hable con expertos en reforma judicial, y en particular con varios magistrados internacionales con experiencia que dentro de poco abandonarán Timor-Leste, de la posibilidad de evaluar el sistema judicial haitiano.
我请联合国维持和平部同司法改革专家进行讨论,特别是同不久将离开东帝汶的几名富有验的国际法官讨论对海地的司法制度进行评估的可能性。
Para integrar mejor las opiniones de los observadores, podía organizarse un foro oficioso de representantes experimentados de las Partes y de los principales grupos de observadores que colaboraran con la Presidencia, la Mesa y la secretaría exponiendo sus opiniones sobre el programa y la organización de los trabajos.
为更好地吸收观察员的意见,由来自缔约方和主要观察员组群的富有验的代表组成的非正式论坛可以与主席、主席团以及秘书处共同工作,就议程和工作安排提供意见。
Los miembros de la Junta observan que con este nuevo acuerdo se reconoce que la movilidad es fundamental para fortalecer la cohesión y la eficacia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los problemas de alcance mundial y para crear una reserva de funcionarios públicos internacionales competentes, versátiles, experimentados y con múltiples competencias.
行政首长协调会成员注意到,该新协定表明人已认识到流动性在以下方面至关重要:加强联合国系统应对全球挑战的凝聚力和有效性;建立一支有能力、能处理多方面问题、多技能、富有验的国际公务员队伍。
Si bien la Comisión Consultiva considera que es positivo que el personal experimentado tenga movilidad y esté disponible para atender a las necesidades de las nuevas misiones, habría que mantener en observación la situación de manera de no causar trastornos en las actividades de la Misión y encontrar la forma de retener al personal experimentado que se necesita.
虽然咨询委员会认为有验的工作人员的流动以及满足新特派团的各种要求是好的,但是应对这种情况进行监测,以免特派团各项活动中断以及找出保留所需富有验的工作人员的办法。
Se expresó un amplio apoyo a la colaboración del ACNUR con el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el UNICEF y el DOMP, aunque una delegación dijo que había que actuar con cautela para no depender demasiado de los subalternos del cuadro orgánico y de los voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) en situaciones en que fuera necesario disponer de personal más experimentado.
发言中普遍支持难民署与粮食计划署、移徙组织、儿童基金会和维和部的合作,但一个代表团告诫,在需要更富有验的工作人员的情况下,不应过度依赖初级专业人员和联合国志愿人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。