No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合决议和实际上
际共识。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合决议和实际上
际共识。
La diversidad no es una amenaza, es nuestra fortaleza.
多样性不一种威胁;它实际上
强项。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
为了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Nuestros esfuerzos actuales están en consonancia con sus deseos y con sus decisiones.
目前
努力就
在呼应
愿望,实际上
决定。
Varios funcionarios estatales expresaron la opinión de que la UNMIL constituía un gobierno paralelo.
若干政府官员认为联利团实际上一个平行
政府。
Este tipo de enfoque normativo presenta realmente matrimonios forzados y repetidos.
这种标准化办法实际上会
生强迫
或反复
婚姻。
A decir verdad, el sueño de unos pocos puede convertirse en pesadilla de millones.
实际上,少数人个人梦想可能成为数百万人
梦魇。
Prácticamente ningún país ha salido indemne de este desastre, incluido el mío.
实际上,包括家在内,没有一个
家在这场灾害面前无动于衷。
La IED es, en efecto, más una variable desfasada que indicativa del proceso de desarrollo.
外直接投资在发展过程中实际上
一种滞后
而不
领导前进
变量。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生情况
,检察官或律师要求更多
时间询问本方证人。
De hecho, el éxito de Bougainville no será completo hasta que su desarrollo socioeconómico esté bien encaminado.
实际上,布干维尔成功在恢复其社会经济发展之前
不完整
。
Algunos de estos acuerdos de "permisos de alquiler" supuestamente anteriores a la invasión parecían ser de creación reciente.
有些表面看来入侵前
“许可租赁协议“实际上
近期开出
。
Si un Estado hiciera una declaración de este tipo, su adhesión a la convención no tendría virtualmente ningún significado.
如果一作出这种声明,它加入公约实际上
无意义
。
De hecho, la aplicación de recetas inflexibles ha provocado más bien que la brecha entre países se siga ampliando.
实际上,采用僵硬办法竟促成
家之间差距
进一步扩大。
En muchos países, la pobreza y la injusticia son en realidad las causas principales de que no haya paz.
在许多家,贫穷和不公正实际上
无和平
主要原因。
Ciertamente, no se puede tolerar ningún tipo de mala conducta del personal de paz, ni violaciones de la disciplina.
实际上,维和人员任何一种不正当行为、任何违反纪律
行为,都
不能容忍
。
Sin embargo, aunque, de hecho, la romaní es la minoría más importante del grupo, su candidato no salió elegido.
但,虽然罗姆人实际上
所属
少数民族中人口最多
,但
候选人却未能当选。
Es importante comprender que, a fin de lograr una igualdad sustantiva, es preciso ofrecer a las mujeres un apoyo adicional.
《公约》要求实质性平等,不仅在法律上,而且也
在实际上
实质性平等。
De hecho, la voluntad de participar obedecía en buena medida al deseo del propio personal del cuadro de servicios generales.
实际上,希望参与主要
一般事务人员本身。
Se constata que la igualdad de derecho de que gozan las mujeres no corresponde necesariamente a una igualdad de hecho.
实际上,妇女享有权利平等并不一定体现为事实上
平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。