La sentencia, al parecer, se pronunció sin juicio previo u otro procedimiento de contradicción.
据说,该决定没有经过审理其他辩护程序予以宣告。
aunque
西 语 助 手 版 权 所 有La sentencia, al parecer, se pronunció sin juicio previo u otro procedimiento de contradicción.
据说,该决定没有经过审理其他辩护程序予以宣告。
Al cumplir 60 años, la persona automáticamente recibe la pensión correspondiente a personas solteras.
一旦年满60周岁,他她自动领取单身公民养老金。
Mil millones de toneladas son 109 toneladas o 103 Tg (teragramos) o 106 Gg (gigagramos).
吨等于109吨,103兆兆克(Tg)106千兆克(Gg)。
Para alcanzar el quórum serán necesarios los votos de tres de cinco o cinco de siete miembros del Comité.
委员会五名成员中的任何三名七名成员中的任何五名构成法定人数。
Los niños en edad preescolar no están asegurados si sus padres o custodios no lo están de alguna forma.
若儿童的家长监护人没有在任何形式下受保,学龄前儿童不享有保险。
Hay aproximadamente 120 mujeres palestinas detenidas, entre ellas 11 en detención administrativa, es decir, sin cargos ni juicio.
约有120名巴勒斯坦女犯人被监禁,其中11人被行政拘留,未经审判而被拘留。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串的行为,受害者惊恐困扰,属犯刑事。
Esas actividades se rigen por diversos acuerdos firmados por dos o más partes, es decir, el donante o donantes y la ONUDI.
这些活动受两捐助和工发组织签订的各项协议制约。
En la República Srpska los hombres adquieren el derecho a pensión a los 55 años de edad y las mujeres a los 50.
在塞族共和国,男性55岁女性50岁有权领取养恤金。
Ello supone un aumento del valor de mercado de 593.500.000 dólares, es decir, el 87,5%, lo que supera ampliamente el crecimiento previsto.
市场价值增加了593 500 000美元,上升了87.5%,这远远超出了任何预期的增长。
Se han determinado actividades alentadoras para declarar las sentencias obligatorias ilegales o inconstitucionales, o al menos mitigar los efectos de las sentencias obligatorias.
已经有令人振奋的举措,宣布强制性判决违法违宪,者至少是减轻了强制性判决的效果。
Debemos, como norma general, expresar repulsa pronta y eficazmente ante cualquier manifestación de extremismo de cualquier índole, bien sea política, nacionalista o religiosa.
总体而言,我们必须迅速有效地击退任何表现和任何类型,政治、民族主义宗教的极端主义。
Se denunció durante el año la ejecución sumaria de jóvenes desarmados y hasta niños por sospechar que eran maoístas o habían cooperado con éstos.
全年,有陆续不断的报道指称,保安部队对毛派嫌疑分子怀疑与毛派分子合作的手无寸铁的青年、甚至儿童进行了审决。
Muchos subproyectos cuyos honorarios iniciales ascendían a 2,8 millones de francos suizos (2,2 millones de dólares) se han abandonado o asignado a otros proveedores.
很分项目(最初费用为2.8百万瑞士法郎,2.2百万美元)已经放弃,分配给其它供应商。
En lo que respecta al contenido, la presencia de la mujer está definida por estereotipos que la muestran como bien de consumo o como consumidora.
就本质而言,媒体依然在很大程度上受到这样一种定型观念的制约,把妇女当作一种消费品消费者来看待。
Se expresó la opinión de que el umbral que figuraba en el apartado b), a saber, el criterio de la "naturaleza o alcance" del conflicto era demasiado general.
有人表示,(b)款中所载的级限,:冲突“性质程度”的测试过于宽泛。
En primer lugar, sólo dos tercios de los países pertinentes (es decir el 67%), dispone de dos o más datos sobre un 33% de los indicadores.
首先,对至少三分之二(67%)的有关国家而言,仅有33%的指标有两个更的数据点。
Ello complementaría la obligación de la Parte responsable de que la entidad nacional o privada bajo su jurisdicción respete los mecanismos pertinentes del Protocolo de Kyoto.
这样可以补充要对所管辖的国家实体私营实体在遵守《京都议定书》有关机制面负责的缔约的义务,设法确保《京都议定书》机制得到尊重。
El idioma no debe servir para limitar aún más los poderes de los marginados mediante el uso de términos técnicos o idiomas no hablados por los interesados.
语言的用不应成为一种手段,通过用技术术语有关人民不用的语言,边缘化的人进一步失去权利。
También estamos de acuerdo con el Secretario General en que la Comisión de Consolidación de la Paz no debe tener una función de alerta temprana o de supervisión.
我们还同意秘书长的看法,建设和平委员会不应该具备早期预警监测职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。