Las clásicas guerras entre los Estados virtualmente han desaparecido.
典型的国家间战争际上已告结束。
Las clásicas guerras entre los Estados virtualmente han desaparecido.
典型的国家间战争际上已告结束。
El nivel de recursos pedido por la UNMIS virtualmente no tiene precedentes.
为联苏特派团所要求的资源数额几乎是前所未有的。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
Tal consolidación es virtualmente imposible en un mundo unipolar, con un concepto estrecho del bien y el mal.
单极世界秩序因其片面善恶理念几乎不可能巩固这种努力。
Si un Estado hiciera una declaración de este tipo, su adhesión a la convención no tendría virtualmente ningún significado.
如果一国作出这种声明,它加入际上是无意义的。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎集团旗下的垄断企业拉法基水泥司手。
El objetivo es que, en la próxima aparición, la incertidumbre ionosférica sea tan reducida que la recuperación del objeto cercano a la Tierra sea virtualmente segura.
目标是尽可能缩小下一次出现期的天空不确定性,以便十拿九稳重新找到该近地物体。
En particular, nos complace sobremanera tomar nota de la opinión virtualmente unánime de los miembros del Consejo de Seguridad en el sentido de que todos tenemos que detener a los prófugos.
特别是,我高兴地注意到安全理事会成员几乎一致的意见,即每人都需要逮捕逃犯。
Por tanto, todas las personas que se asientan en esas zonas tienen que construir un alojamiento básico, ya que virtualmente no quedan estructuras indemnes que hayan sobrevivido al conflicto y sus consecuencias.
因此,抵达该地区的所有定居者必须兴建基本住房,因为经过冲突及其带来的后果之后,几乎没有任何建筑结构是没有受到破坏的。
Los órganos de las Naciones Unidas participantes debían designar funcionarios de enlace, que interactuarían virtualmente y se reunirían, en su caso y en el momento oportuno, paralelamente a actividades internacionales sobre ciencia y tecnología.
参加论坛的联合国机构将指定联络点,开展虚拟形式的互动,并酌情在开展国际科学技术活动时举行会议。
El Sr. Adames (Programa de televisión “Al Frente”) dice que, si bien Puerto Rico es virtualmente un estado de los Estados Unidos desde hace 87 años, su población es objeto de considerable discriminación.
Adams先生(“Al Frente”电视节目)说,波多黎各际成为美国的一个州已达87年,但其人民却受到严重歧视。
Sin embargo, también se expresó la opinión de que este párrafo era de gran importancia en algunos ordenamientos, en los que los pequeños cargadores se veían virtualmente obligados por razones económicas a concertar contratos por volumen de carga y, a menudo, en condiciones uniformes.
但还据认为,该款项在某些法域重要,在这些法域,小型托运人际上在经济上被迫订立总量合同,并往往按标准条款加以订立。
El proceso de transformar la OMC para que deje de ser un órgano comercial y se convierta en otro que abarque virtualmente todas las relaciones económicas entre los Estados plantea problemas que superan en mucho las cuestiones técnicas, y en términos prácticos muchos expertos, analistas e incluso miembros de la OMC ven que el alcance y las repercusiones de la asistencia técnica de la OMC son esenciales, si bien limitados.
将世贸组织从一个贸易机构转变为一个几乎包括国家间所有经济关系的机构,这其的挑战远远超出了技术问题,而且从际角度看,许多专家、分析学者以及甚至世贸组织成员都认为世贸组织技术援助的范围和影响是必要的,但是有限的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。