La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是
信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。
然领悟]噢!
全的政策及规划指导”的指南。
及文化组织(教科文组织)与儿童基金会协作,提供投入,





