La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本
到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是
信用证

交的证据单证,而不是信用证本身。
全的政策及规划指导”的指南。
他处
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



