En Gaza, permanecen sin hogar miles de personas.
加沙仍有数千人无家可归。
En Gaza, permanecen sin hogar miles de personas.
加沙仍有数千人无家可归。
Millones de personas han quedado sin hogar y sin medios de sustento.
数以百万计人民无家可归,没有任何生存手段。
En estos momentos, millones de personas, muchas de ellas niños, se encuentran desplazados o sin hogar.
数百万人,其中大量是儿童现在已流离失所或无家可归。
Decenas de miles siguen desaparecidos; cientos de miles perdieron todos sus bienes y han quedado sin hogar.
好几万人仍然失踪;几十万人失去了财产,变成无家可归。
Alrededor del 90% de las viviendas de la isla sufrieron daños y unas 60.000 personas quedaron sin hogar.
格林纳达约有90%住宅被毁,约有60 000人无家可归。
Sigue sin remitir la violencia contra las mujeres en el hogar y en el lugar de trabajo.
家里和工作场所中针对妇女暴力仍未减少。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人无家可归,该地区现有基础设施全部被摧毁。
A pesar de los recursos y la financiación, los gastos de funcionamiento de los albergues para adultos sin hogar siguen aumentando.
即使利用这种在资源和资金方面协作,本省有关无家可归成年人所运作支出仍继续增长。
Estos 17 centros ofrecen más de 2.100 camas o plazas para las personas sin hogar y las personas que tienen dificultades para encontrar alojamiento.
这17个所为无家可归者和难找住处者提供了2 100多张床铺/床垫。
Los conflictos de la subregión del África occidental han cobrado numerosas vidas y han dejado traumatizadas y sin hogar a miles de personas.
西北次区域冲突夺去了众多生命,使成千上万人民饱经沧桑和无家可归。
A través del programa de alojamientos de emergencia, las personas sin hogar reciben cobijo, alimentos y otros servicios para satisfacer sus necesidades básicas.
通过紧急所方案,无家可归人员获所、食物和其他服务以满足基本需求。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
如,在美利坚合众国,大批无家可归妇女都是为了逃离家庭暴力。
Al confiscar y destruir tierras y viviendas palestinas, Israel ha dado lugar a que aumente el número de personas sin hogar y de desplazados.
以色列没收和摧毁巴勒斯坦土地和住房,从而增加了无家可归和流离失所人员。
Se estima que el número de muertos asciende a 500 y que más de 100.000 personas han sido desplazadas y han quedado sin hogar.
目前死亡人数估计为500人,估计有10万多人流离失所,无家可归。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
如,在印度新德里,据估计有5,000名无家可归妇女,但只有一家专门收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成无家可归也随处可见,加沙地带尤其如此。
Una media de 45 personas al día se quedan sin hogar y desde principios de año las FDI han causado la muerte a 60 personas al mes.
另外,从年初开始,以色列国防军平均每月造成60人死亡。
En Europa occidental, la tasa de personas sin hogar ha llegado al nivel más alto de los últimos 50 años y América del Norte experimenta un fenómeno similar.
在西欧,无家可归者所占比达到了50年来最高水平,北美洲也出现了类似情况。
Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
但是,以色列占领军对该决议置若罔闻,仅在5月间拉法地区就有298间民房被毁,3 800多人无家可归。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
如特别报告员在其关于无家可归问题报告中所述,土地权必然与适足住房权联系在一起。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。