m. 1. 角落; 屋角. 2. 小块, 小片: un ~ de tierra 一小块土. 3. 【转】 僻处, 幽处, 隐蔽处: Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作时候总是躲在家里最幽方. Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆深处. 4. 【转,口】 不住人房间. 5. 【转】 堆放在角落里东西; 已被遗忘了东西: Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天时间来清理堆积东西. Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了. 6. [秘鲁方言] 峡谷. 7. [阿根廷方言]河口, 河弯.
2.Ese periódico llega hasta el último rincón del país.
这份报纸可到国内穷乡僻壤。
3.Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.
他在写作时候总是躲在家里最幽方.
4.Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢小角落就是湖边。
5.En ese rincón quedaría perfecta una planta.
在那个角落放盆植物话一定很赞。
6.La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多角落从未有过稳定。
7.Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫这么大声,家里每个角落都听得到了。
8.En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.
桌上另一头始终不语一位先生举手,要发言。
9.Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落兄弟姐妹。
10.Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.
在世界各,尤其是非洲,饥饿和饥,饿殍遍,联合国任务十分沉重。
11.En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.
因为在今天世界里,一通电话或因特网一个讯息在瞬间就能把我们带到球最遥远方。
12.En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
13.Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.
但是,最令人感动是,世界各不同年龄和阶层人民踊跃捐献。
14.Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世界过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方愤怒情绪增加感到惊呀吗?
15.Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,我们使世界各个角落人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满恐怖主义分子以沉重一击。
16.La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.
17.Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.
由于国家在涉及巨大后勤和财政挑战困难条件下在全国各提供安全果断动,越来越多哥伦比亚人正在返回家园。
18.Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它在巴格一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法一个不同方面。
19.El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同方、国家和区域电台合作,将联合国新闻传到世界每个角落,保持现有非官方语言节目。
20.Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.