Otra delegación consideró que el proteccionismo era también un problema para los países en desarrollo.
另有代表团认为,保主义也是发展中国家的题。
Otra delegación consideró que el proteccionismo era también un problema para los países en desarrollo.
另有代表团认为,保主义也是发展中国家的题。
En el sistema comercial mundial persiste la falta de equidad, y algunos países desarrollados continúan practicando el proteccionismo.
世界贸易体系仍然不公平,而且某些发达国家继续实行保主义。
Señaló a la atención el efecto del comercio internacional, en particular el proteccionismo agrícola, sobre los esfuerzos nacionales de erradicación de la pobreza.
他提请注意国际贸易,特别是农业保主义,对国家消除贫困努力的影响。
En particular, los efectos del proteccionismo externo (los subsidios agrícolas de la Unión Europea) dependerán de si las naciones africanas son importadoras o exportadoras.
特别地,外部保主义(即欧盟农业补贴)的影响将取决于非洲国家是进口国还是出口国。
El proteccionismo del comercio no era la mejor forma de obtener los beneficios que producía la participación en el crecimiento de la energía renovable.
贸易保主义是条无法从共享可再生能源增长中获益的道路。
En el sector agrícola, y sin perjuicio del resultado de las negociaciones, hay que ir reduciendo, hasta su eliminación completa, todo tipo de subvenciones a la exportación, y hay que reducir considerablemente el proteccionismo interno perturbador y favorecer el acceso a los mercados.
在农业部门,在不预先判断谈判结情况下,必须减少——以期逐步取消——各种形式的出口补助,大幅度减少扭曲贸易的国内支助和扩大市场准入。
El caso de las economías del Lejano Oriente ha demostrado claramente que, para que el comercio se convierta en motor de crecimiento y de reducción de la pobreza es preciso hacer frente a las limitaciones internas (proteccionismo) y las externas (proteccionismo extranjero) al comercio.
远东经济体的情况已经清楚地表明,如贸易成为发展和减贫的动力,必须解决内部(即保主义)和外部(即外国保主义)对贸易的限制。
El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.
保主义是走向贫困的最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济的最好前景。
Los servicios que permitían las TIC y la contratación externa del proceso comercial se consideraban sectores nuevos y dinámicos que proporcionaban una importante ventana de oportunidad a las PYMES de los países en desarrollo, pero el proteccionismo de los países desarrollados levantaba obstáculos al comercio de este sector.
信通技术激活的服务和业务流程外包,被视为新的和具有活力的部门,可为发展中国家的中小企业提供重机会窗口,但发达国家的保主义阻碍该领域的贸易。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有的国家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如经常和任意用,可能导致边境保增强,最终推高国内价格,更加影响到人为维持的无效率生产能力。
Antes bien, la principal diferencia, particularmente entre las nuevas economías industrializadas de Asia oriental y la mayoría de los demás países en desarrollo, fue que la liberalización siguió a la aplicación exitosa de las políticas industriales y comerciales; el proteccionismo y el apoyo se eliminaron en gran parte porque ya no eran necesarios.
东亚新兴工业经济体与大多数其他发展中国家的主区别在于自由化发生于成功执行工业和贸易政策之后;消除保和支持,主是因为它们已不再需。
Si bien reconocemos las deficiencias en las políticas nacionales de desarrollo y en la capacidad institucional, todos nos damos cuenta claramente de que esas dificultades también se deben a un entorno político y económico internacional que se ha tornado más complejo, en especial por el auge del terrorismo y la tendencia creciente a recurrir a la fuerza en las relaciones internacionales y al proteccionismo en el comercio.
我们承认在国家发展政策和机构能力方面存在不足,但我们也都能清楚地看到,造成这些困难的也有国际政治与经济环境,这种环境业已变得更加复杂,特别是在恐怖主义增加、国际关系中用武力和贸易中诉诸保主义的倾向愈来愈严重之后。
El representante de Benín, hablando en nombre de los países menos adelantados, pidió a la comunidad internacional que asegurase a los países en desarrollo y en particular a los PMA una rápida solución a sus problemas concretos en materia de deuda externa, disminución de la AOD, los bajos niveles de inversión, el deterioro de la relación de intercambio, el proteccionismo en los mercados de exportación, la inestabilidad de los precios de los productos básicos y la falta de una infraestructura e instalaciones de producción suficientes.
贝宁代表代表最不发达国家发言,呼吁国际社会为发展中国家,尤其是最不发达国家在外债、官方发展援助下降、投资水平低、贸易条件恶化、出口市场保主义盛行、初级商品价格不稳定和缺乏充分的基础设施和生产设施等具体题提供迅速的解决办法。
Asegurar que la ventaja comparativa de los países en desarrollo no se vea socavada por ninguna forma de proteccionismo, como el uso arbitrario e indebido de medidas no arancelarias, barreras no comerciales y otras normas que limitan injustamente el acceso de los productos de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados, y reafirmar que los países en desarrollo deberían desempeñar una función cada vez más importante en la formulación de normas en materia de seguridad, medio ambiente y salud, entre otras.
确保发展中国家的比较优势不受任何形式保主义的破坏,包括任意滥用非关税措施、非贸易壁垒和其他标准不公平地限制发展中国家的产品进入发达国家的市场,并重申发展中国家应特别在制定安全、环境和卫生标准中起越来越重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。