2.La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大住房为人所有。
3.Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国家都保护人财产、言论自由和表达宗教意见自由。
4.El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
人拥有财产特别是拥有土地个体权利也很重要。
5.El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有在善政、营部门增长和尊重人财产享有权环境内才可能实现真正可持续治理贫困。
6.En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法治,建立独立司法系统和公共行政机构,并尊重有财产,这些都是这方面必不可少工作。
7.El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理营和公有经济部门活。
8.El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
牧民委员会掌握全部土地中有9%为人所有,而人林业主对驯鹿畜牧业承担义务不同于国家业主。
9.El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于有土地改革,而且许农村妇女组织都在努力提高妇女权益。
10.La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告大部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他人财产,发生在往往涉及杀害平民和摧毁村庄攻击村庄期间。
11.Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
12.Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定有公共场所执行该法律期限为6年,公共机构执行期限则为12年。
13.El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
14.El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
15.La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
16.Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
17.El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
18.En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
19.Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.