Es una lucha asimétrica y su combate es, por consiguiente, distinto.
这是一场对称的斗争,因此,斗争的方式也是同的。
Es una lucha asimétrica y su combate es, por consiguiente, distinto.
这是一场对称的斗争,因此,斗争的方式也是同的。
El autor considera, por consiguiente, que los procedimientos se han prolongado injustificadamente.
因此,申请程序是被无故拖延了。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者犹豫决,或者拒绝站出来。
La inflación, por consiguiente, tendía a afectar más a las mujeres que a los hombres.
因此通化膨胀对妇女的打击往往比对男子的打击严厉。
Nos apoyamos en las amplias masas populares y, por consiguiente, somos invencibles
因我们依靠广大人民群众,所以是可战胜的.
Habrá, por consiguiente, una combinación de trabajo para el desarrollo y la aplicación permanente del Instrumento.
因此,将结合发展工作和正在开展的执行工作。
Creemos, por consiguiente, que es esencial adoptar una convención completa e integral sobre el terrorismo internacional.
因此我们,通过一项关于国际恐怖主的全面公约非常重要。
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa的选择是,要么跟父母一起离开澳大利亚,要么自己独自留下来,父母在身边。
Son objetivos interindependientes y, por consiguiente, es fundamental emprender acciones coordinadas para la consecución de todos ellos.
它们相互依赖,因此,实现所有目标而开展协调行动非常必要。
Se insta, por consiguiente, a la Secretaría a que formule un plan de movilización de recursos financieros.
因此秘书处应制定一项资金筹措计划。
Esta parte de la comunicación es, por consiguiente, inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo.
此,根据《任择议定书》第二条的规定,来文的这予受理。
Muchas de esas mujeres siguen estudiando y, por consiguiente, no han sido incluidas en las últimas estadísticas.
在很大程度上,这些女性仍在学习,因此未列入最新统计数字中。
Se necesita por consiguiente un nuevo enfoque en materia de seguridad para poner coto a esas amenazas.
因此,必须采取新的安全办法遏制这些威胁。
Los derechos fundamentales de las personas bloqueadas en la zona septentrional de Chipre suscitan, por consiguiente, profunda preocupación.
在塞浦路斯北飞地里的人的基本权利也令人深担忧。
El conflicto se mantuvo latente pero no se materializó y, por consiguiente, no fue de amplio conocimiento público.
冲突是潜在的,没有成现实,因此人所知。
Nuestro país asume las prioridades de la NEPAD y, por consiguiente, ha vuelto a examinar su asistencia oficial.
法国已同意非洲发展新伙伴关系的优先事项,因此,对其官方援助进行了重新评估。
El Relator Especial espera, por consiguiente, emprender un diálogo franco con los Estados que han optado por conservarla.
特别报告员因此希望与选择保留死刑的国家展开坦率的讨论。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因它们很可能署在远离中央控制的地方,因此保险。
El Comité contra el Terrorismo y, por consiguiente, su Dirección Ejecutiva, no deben compararse con los comités de sanciones.
反恐委员会,以及广而言之,反恐执行局并没有与制裁委员会联系在一起。
Estos empleados están en la nómina del FIDA y por consiguiente forman parte del sistema de prestaciones del FIDA.
这些雇员的工资由农发基金支付,因而是农发基金提供的福利制度的一。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。