En el medio siglo de existencia del polígono se llevaron a cabo en él más de 450 explosiones atómicas y termonucleares.
个试验场存在了半个多世纪,在段期间一共进行过450次原子试爆和热核试爆。
En el medio siglo de existencia del polígono se llevaron a cabo en él más de 450 explosiones atómicas y termonucleares.
个试验场存在了半个多世纪,在段期间一共进行过450次原子试爆和热核试爆。
No lejos de aquí, en Semipalatinsk, no hace tanto tiempo existía uno de los mayores polígonos de ensayos nucleares del planeta.
离里不远,在谢米巴拉金斯克附近,不久有一个世界上最大的核试验场之一在运作。
En este momento se ultimó un programa quinquenal para la eliminación de la infraestructura de armas nucleares en el polígono de Semipalatinsk.
在个期间,消除谢米巴拉金斯克试验场核武器基础设施的五年期方案完成。
Aunque cesaron los bombardeos y se cerraron los polígonos de tiro, la población civil de Vieques ha seguido sufriendo un “genocidio en cuotas”.
虽然停止了轰炸,关闭了射击场,但别克斯平民却成为“期实施的灭绝种族行为”的受害者。
No obstante, aún están pendientes la descontaminación de la isla de Vieques y la devolución de un ex polígono de tiro a las autoridades locales.
然而,别克斯岛净化问题和射击场向地方当局移交的问题依然悬而未决。
Junto con el cierre definitivo del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk nuestro Estado también adoptó la decisión de abandonar la posesión de estas armas mortíferas.
随着谢米巴拉金斯克核试验场的最后关闭,我国同时决定放弃有种致死武器。
El carácter mundial de los desastres ambientales que afectan al Mar de Aral y al antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk exige de la comunidad de donantes un planteamiento radicalmente nuevo.
涉及咸海和塞米巴拉金斯克核试验设施的环境灾难的全球性要求捐助界采取全新的方针。
En el marco del proyecto, se ha celebrado con éxito en Bakú (Azerbaiyán) un seminario, y se han organizado cursos de capacitación en Kirguistán y Uzbekistán; además se ha realizado un estudio para crear un polígono industrial en Azerbaiyán.
作为该项目的一部,在阿塞拜疆巴库成功举办了一次研讨会、在吉尔吉斯斯坦和乌兹别克斯坦举办了培训班并进行了一次关于在阿塞拜疆建立工业园区的可行性研究。
Mientras tanto, insta a todos los Estados a que respeten la moratoria de los ensayos de armas nucleares y a los que aún no lo han hecho, a que sigan el ejemplo de Francia y cierren todos los polígonos de ensayos nucleares.
同时,它呼吁所有国家尊重暂停核试验,并呼吁那些尚未依照法国的榜样关闭核试验场的国家样做。
Con el tiempo, todo el pueblo puertorriqueño ha empezado a exigir la desmilitarización y ya ha logrado la salida de Vieques de la Armada de los Estados Unidos, el cierre de la base Roosevelt Roads y la promesa de dejar de utilizar el polígono de tiro Buchanan.
最后,整个波多黎各人民提出了非军事化要求,成功实现了美国海军从别克斯岛的撤离和美国“罗斯福路”基地的关闭,并获得了美国关于停止使用“布坎南”射击场的允诺。
Por último, Kazajstán señala la necesidad de que el Departamento de Información Pública se ocupe también de las cuestiones relacionadas con las nefastas consecuencias económicas, sociales, humanitarias y ambientales de la desecación del mar de Aral y los muchos años de ensayos de armas nucleares en el polígono de Semipalatinsk.
最后,哈萨克斯坦指出,公共信息部应该关注与咸海干涸和塞米巴拉金斯克试验基地多年以来进行核武器试验所带来的经济、社会、人道和环境后果有关的问题。
Las personas jurídicas y los comerciantes individuales que posean armas, se dediquen al tráfico de armas o exploten polígonos de tiro, sus empleados o las personas que porten armas o las personas que trabajen directamente con armas deben permitir el libre acceso del inspector en el desempeño de su cometido.
有武器、从事贩运武器或射击场活动的法人和个体户、其负责人或武器的受托人或工作直接与武器有关的人必须让检查员无障碍地进行检查。
Para ello profundizó la explotación y el pillaje de los pueblos y de los recursos de los países de la periferia a fin de poder así acumular y experimentar nuevas armas convencionales y no convencionales de destrucción en masa, fortaleciendo particularmente las nucleares, químicas y bacteriológicas, dirigidas principalmente contra los Estados socialistas —sus contendores más visibles— como mecanismo de disuasión, y a los países dependientes como polígonos de ensayo de las nuevas armas de exterminio.
为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的国家的人民和资源,以便试验和发展新的常规和非常规的大规模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中的能力,特别针对社会主义国家——是它最明显的对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新的毁灭性武器的试验场。
Como ocurre con el personal de las unidades de guardia, en las necesidades de personal internacional se incluye una suma de 8.813.400 dólares correspondiente a servicios logísticos y básicos, como respuestas de emergencia, por ejemplo en caso de incendio; transporte aéreo y terrestre; facilitación de operaciones de apoyo aéreo y terrestre; atención médica; comunicaciones; suministro de combustible; generación de electricidad; locales de oficina y alojamiento; cafetería, lavandería y limpieza; economato; servicios para fomentar la moral, el bienestar y el esparcimiento del personal; y acceso a polígonos de tiro, centros de instrucción y municiones.
与警卫队人员的情况一样,国际人员的需要中有8 813 400美元是后勤/生命保障服务,如对紧急状况的应急、包括失火;空中和陆上运输;协助空中和陆上支援工作;医疗服务;通讯;油料供给;发电;办公和宿舍地点;伙食、洗衣;小卖店;士气、福利、休闲设备;以及使用打靶场、训练设备、获得弹药。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。