Se trata de la primera vez que un alto dirigente de la NASA visita el país asiático.
这是第一次美国国家航空航天局高层访问亚洲国家。
Se trata de la primera vez que un alto dirigente de la NASA visita el país asiático.
这是第一次美国国家航空航天局高层访问亚洲国家。
En septiembre, el Canadá anunció su participación en el telescopio espacial James Webb, un proyecto de colaboración internacional entre la CSA, la ESA y la NASA.
9月,加拿宣布参与詹姆斯۰韦伯太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美国航天局之间的一个国际合作项目。
Los conjuntos de datos mundiales de libre acceso del Satélite de Teleobservación Terrestre (Landsat) proporcionados al PNUMA por la NASA comprenden más de 17.000 imágenes de 1970, 1990 y 2000.
NASA为环境提供的全球地球资源卫星数据集包括17,000多张1970、1990和2000的卫星照片。
Se calcula que la cantidad de desechos en el espacio supera con mucho la detectada actualmente por la NASA (de 13.000 piezas grandes), especialmente en la órbita baja de la Tierra, la más utilizada.
人们认为现有碎片的数量已经远远过了美国国家航空和航天局(NASA)目前确定的水平(13,000个块碎片),尤其是使用最多的低地轨道。
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿参与一个与欧空局、法国国家空间研究中心和美国航天局共同进行的关于长期卧床的影响的联合研究。
En el documento de la NASA se examinaron las posibilidades y ventajas ofrecidas por la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre en la medida en que sus características y parámetros eran independientes de las condiciones en el espacio.
美国航天局的论文从空间核动力源的特性和参数独立于空间各种条件着眼,对空间核动力源的使用所带来的可能性和好处作了论述。
El astronauta canadiense Robert Thirsk participó en la séptima misión de operaciones en un medio ambiente extremo de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos, una misión submarina internacional destinada a ensayar aplicaciones y equipo de cirugía a distancia en condiciones ambientales difíciles.
加拿宇航员Robert Thirsk参加了美国国家航空和航天局(美国航天局)的第七次航行任务“极端环境下航行操作”,这是一次国际水下航行任务,目的是测试恶劣环境中的远程外科应用和设备。
Actualmente, una de las principales esferas de actividad es la observación en la región espectral infrarroja térmica con instrumentos como el telescopio Keck y el Telescopio Espacial Infrarrojo de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos de América, ambos en Mauna Kea, Hawai, así como el telescopio espacial Spitzer, también de la NASA.
利用美利坚合众国设夏威夷莫纳克亚山上的Keck望远镜和美国国家航空和宇宙航行局(NASA)红外线望远镜设备以及国家航空和宇宙航行局斯皮策太空望远镜红外热光谱区进行的观测是研究所的主要活动领域之一。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用的内容。
El Curso Práctico tomó nota de que los sitios de réplica del Sistema de Datos Astrofísicos (ADS) financiado por la NASA, situados en Alemania, el Brasil, Chile, China, la Federación de Rusia, Francia, la India, el Japón, el Reino Unido y la República de Corea habían sido aceptados con entusiasmo por la comunidad científica y se habían convertido en importantes activos de los países en desarrollo para mejorar su acceso a la literatura astronómica.
讲习班注意到,美国航天局巴西、智利、中国、法国、德国、印度、日本、韩民国、俄罗斯联邦和联合王国资助的天体物理数据系统(ADS)景象站点受到了科学界的热烈欢迎,并成为发展中国家改善其天文文献查阅条件的重要资产。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)的代表向科学和技术小组委员会所作演讲的题为“实现未来空间探索的空间核动力源技术发展道路”的技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见的国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。