Su casa está lejos de la mía.
他家离家很远.
Su casa está lejos de la mía.
他家离家很远.
Esta es más casa que la mía.
这房子比好多了。
Tu hija es mayor que la mía.
你女儿比女儿年纪大。
Vive en una casa cercana a la mía.
他住家跟前。
Iré a ver a una amiga mía enferma.
准备去看望
一个生病
朋友。
Está sentado en la fila anterior a la mía.
他坐在前一排。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是自己
事。
Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.
一位朋友要求
寄給
一张明信片。
Tengo que rendirme; tienes razón, tu técnica es superior a la mía.
必须承认,你是对
,你确实比
技术更好。
El paso por su casa para ir a la mía es fatal .
到家去一定要经过他家门口.
¡Qué maldita mala suerte la mía!
是多么不走运!
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管们有同样
命运,
境况却比
更悲惨。
Para las delegaciones pequeñas como la mía, estas sesiones brindan una excelente oportunidad de participar y contribuir a ese proceso.
就们这样
小型代表团
言,这几次会议为
们参加该进程和为此作出贡献提供了良好
机会。
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía.
每个乌克兰家庭,包括本人
家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
El año pasado, numerosas delegaciones, entre ellas la mía, manifestaron su pesar por la falta de progresos tangibles en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares.
去年,国代表团,其中也包括
本人,对于核不扩散和裁军领域继续缺乏切实进展,表示了遗憾。
El Presidente (habla en inglés): Quiero decir que desearía que mi sugerencia se aprobara, no por ser mía, sino porque las otras propuestas no gozan de mucho apoyo, o, si lo hacen, tienen detractores.
主席(以英语发言):要说
是,
希望
建议能够奏效,这不仅仅是因为它是
,
是因为其他
提案没有翅膀;或者说,如果它们有
话,有些翅膀也已被剪了。
La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión.
大会在今后几个月里任务就是委员会
最后成立和开展业务;
任务是建立一个小型支助办公室和支持委员会
一个常设基金。
Posteriormente, a petición mía, entre el 30 de mayo y el 7 de junio, el Sr. Prendergast entabló consultas en Chipre, Grecia y Turquía para recabar las opiniones respectivas sobre el papel de las Naciones Unidas en las actuales circunstancias.
随后,应请求,普伦德加斯特先生于5月30日至6月7日,在塞浦路斯、希腊和土耳其进行了协商,征求三方各自对目前形势下联合国作用
意见。
El año pasado, muchas delegaciones, incluida la mía, expresaron preocupación respecto del ritmo lento del desarme, de las violaciones de los compromisos relativos a la no proliferación y de la amenaza que puede constituir el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de terroristas.
去年在这个会议室里,包括国代表团在内
许多代表团对裁军速度
缓慢、不扩散承诺
被违背和大规模毁灭性武器落入恐怖分子之手
威胁表示了关切。
Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".
你建议召开四次关于议程项目正式全体会议,这使包括
国代表团在内
大多数代表团希望裁谈会恢复工作
烦躁心情
确有所缓解,虽然
们还必须等待来自各国首都
某些政治意愿
迹象――用你
话说,“哪怕是对关于悬
未决问题
现行指示和立场有一丝半点
改变”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。