También inquietan al Comité los bajos índices de inscripción de los nacimientos, especialmente entre los niños montañeses (arts. 2 y 24).
员会并关注到出生登记比率,尤其是在高地人儿童中间登记比率(二和二十四条)。
;区
地居民
También inquietan al Comité los bajos índices de inscripción de los nacimientos, especialmente entre los niños montañeses (arts. 2 y 24).
员会并关注到出生登记比率,尤其是在高地人儿童中间登记比率(二和二十四条)。
El Gobierno de Polonia está elaborando un proyecto que se caracteriza por un enfoque integrado del desarrollo sostenible de las montañas, crea capacidad, mejora los medios de vida de los montañeses, protege los entornos de montaña y refuerza las estructuras de las instituciones locales.
波兰政府正在研制一个项目,采取综合办法进行区可持续发展,建设能力,改善区人民生活,保护区环境,并加强当地体制结构。
24) El Comité expresa preocupación por la discriminación estructural que practica el Estado Parte contra las comunidades minoritarias, en particular los montañeses, con respecto a la ciudadanía, los derechos relativos a la tierra, la libertad de movimiento y la protección de su estilo de vida.
(24) 员会关注到缔约国对于包括高地人在内少数民族存在结构性歧视,涉及到其公民地位、土地拥有权、迁徙自由以及其生活方式保护。
Se trata de una alianza voluntaria de asociados y hace las veces de instrumento y de marco que permite mejorar la cooperación y afirmar el compromiso a largo plazo al ofrecer nuevas oportunidades para intercambiar resultados, crear redes, emprender nuevas actividades y reforzar las existentes a fin de mejorar los medios de subsistencia del montañés y proteger las zonas de montaña del mundo entero.
这是伙伴自愿结成联盟,既作为工具,又是加强长期合作与承诺框架,提供交流成果、进行联系、启动新活动和加强现有活动新机会,以改善地人民生活,保护世界各地区环境。
Mediante una serie de programas sobre temas como la extracción de recursos de la montaña, la identidad del montañés, el conflicto entre los montañeses y los explotadores de servicios turísticos, y la emigración, el proyecto demostró que la radio era uno de los medios más eficaces para llegar a las comunidades de base y permitir a los habitantes locales contar su historia al mundo en general.
该项目通过关于开采地资源、岳身份、当地人与旅游业者冲突等主题一系列方案,表明无线电广播是接触基层群众最有效手段之一,使得当地人民能把自己故事讲给世界各地人们听。
22) A pesar de las medidas correctivas adoptadas por el Estado Parte, en particular las reglamentaciones del registro central de 1992 y 1996 para solucionar el problema de la apatridia entre las minorías étnicas, en particular los montañeses, sigue preocupando al Comité que un importante número de personas que están bajo su jurisdicción sigan siendo apátridas, lo que menoscaba su pleno disfrute de los derechos del Pacto, así como su derecho a trabajar y a tener acceso a servicios básicos, sobre todo atención sanitaria y educación.
(22) 尽管缔约国采取了纠正措施,特别是通过1992和1996号中央登记条例,来处理包括高地人在内少数民族居民中无国籍问题,但是,员会仍然关注到,在该国管辖范围内多人仍然没有国籍,从而对其充分享受《公约》规定权利造成消极影响,也消极影响到其取得包括保健和教育在内基本服务之机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。