Como resultado, se calcula que hasta el 85% de las franquicias no han registrado sus marcas comerciales y, por tanto, podrían considerarse ilegales.
因此,据估计,多85%许经营没有注册其商标,因此可能被视为非法。
Como resultado, se calcula que hasta el 85% de las franquicias no han registrado sus marcas comerciales y, por tanto, podrían considerarse ilegales.
因此,据估计,多85%许经营没有注册其商标,因此可能被视为非法。
En Aotearoa también se ha modificado la legislación relativa a las marcas comerciales para impedir el registro de marcas que sean culturalmente ofensivas para los maoríes.
Aotearoa商标立法也修改了,禁止注册冒犯毛利文化商标。
Se han establecido otras normas para proteger a los consumidores, garantizar la calidad y asegurar el respeto de las marcas comerciales: esas normas han sido beneficiosas para las empresas.
确立了额外规则,以保护消费者,确保质量和执行商标方规定:这些对企业有好处。
Colombia señaló que había promovido esfuerzos para mejorar la imagen institucional del desarrollo alternativo y crear una marca comercial característica del mismo así como un programa de certificación forestal.
哥伦比亚报告说,它推动以下方努力:加强机构在替代发展方形象、设计一种替代发展商标和森林认证方案。
Las franquicias han sido un formato comercial especialmente popular en Tailandia. A pesar de ello, no se impuso eficazmente la observancia de la legislación sobre las marcas comerciales y los derechos de autor.
许经营在泰国是一种别普遍商业形式;但是,在这方,产权和商标法没有得到有效执行。
Los maoríes también han registrado una marca comercial de certificación que se ha de utilizar en relación con las artes creativas maoríes auténticas, lo cual ha provocado una expansión de la industria cultural maorí.
毛利人还为纯正毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利文化产业扩展。
Si bien cabe señalar que los procesos adoptados por el Comité eran prácticos y adecuados, un observador indicó que era necesario hacer una distinción entre nombres comerciales y marcas comerciales al preparar los documentos de orientación para la adopción de decisiones.
一位观察员表示,化学品审查委员会所通过这些相关程序切实可行、而且十分适宜,但同时又指出,需要在编制各项决定指导文件时对所涉贸易名称和品牌名称(或商标)之间区别作出澄清。
Por ejemplo, los principales impulsores de la IED en Asia son la creciente capacidad de las empresas asiáticas, la fuerte orientación a la exportación, y una necesidad de acceder a la tecnología, las marcas comerciales y los activos estratégicos en el extranjero.
例如,亚洲外国直接投资主要驱动因素是亚洲公司能力强,明确出口导向,获得海外技术、品牌和战略资产需要。
La creación de marcas comerciales ha sido un factor importante en adquisiciones como las de la Daewoo Commercial Vehicle por Tata Motors, la adquisición de Expert Information Services (Australia) por parte de Infosys Technologies, y la adquisición por Ranbaxy Technologies de RPG Aventis (Francia).
在Tata汽车公司收购大宇商用车辆公司、Infosys技术公司收购Expert Information Services公司(澳大利亚)、以及Ranbaxy技术公司收购RPG Aventis公司(法国)一系列活动中,创建品牌是一个驱动因素。
En otra exposición, que reflejó una rica diversidad de opiniones en cuestiones como la protección del patrimonio, su comercio y desarrollo, un experto indígena del pueblo same de Suecia declaró que ninguno de los artesanos de su comunidad quería utilizar una marca comercial de certificación.
在另一次介绍中,一位瑞典萨米族人专家提到,没有一个萨米族手工艺人愿意使用注册商标,这也反映了诸如遗产保护、贸易和发展问题上存在各种观点。
Las salidas de IED orientadas a la búsqueda de eficiencia y el incremento de los activos tienden a dirigirse a lugares que pueden aumentar la competitividad en lo que respecta a los costos, la tecnología, los conocimientos de gestión y las marcas comerciales (véase el recuadro 1).
而追求效率和扩充资产对外直接投资,趋于进入有利于在成本、技术、管理技能和品牌方提高竞争力地点(见插文1)。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales y a pesar de la política de bloqueo y hostilidad mantenida por el Gobierno de los Estados Unidos, Cuba ha honrado y continúa protegiendo los derechos de centenares de compañías estadounidenses que mantienen actualizados en el territorio nacional, los registros de más de 5.000 marcas, nombres comerciales y patentes.
古巴恪尽国际义务,尽管美国实行禁运和敌对政策,古巴一贯尊重并继续保护数百家美国公司权利,它们迄今还维持在古巴注册5 000以上商标、商品名和专利。
Para que la expansión en el extranjero de las ETN se realice con éxito son necesarias las denominadas ventajas de la propiedad, como la capacidad de innovación, las marcas comerciales, las aptitudes de gestión y organización, el acceso a la información, los recursos financieros y naturales, y las ventajas relacionadas con el tamaño o la concertación.
跨国公司在海外成功扩张需要所谓所有权优势,如发明创造能力、品牌、管理和组织技能、获得信息、金融和自然资源机会、规模或联网优势。
Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.
此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下权利或因此种版权、专利权或商标而存在权利使用、许或让与条款……以及……为实施此种条款而作出任何行为”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。