El matrimonio disputaba a menudo y por los motivos más mínimos.
那对夫妻常常为了鸡毛蒜皮的事情发生争吵。
El matrimonio disputaba a menudo y por los motivos más mínimos.
那对夫妻常常为了鸡毛蒜皮的事情发生争吵。
No estoy sugiriendo en lo más mínimo que no haya habido logros, de ninguna manera.
我决是说没有成功,决是这个意思。
Por otro lado, las atrocidades contra los niños en su mayoría no han disminuido en lo más mínimo sobre el terreno.
但另一方面,在实地,侵犯儿童的暴行基本上有增无减。
Si es probable que el impacto sea más que mínimo o transitorio, es preciso realizar una evaluación completa del impacto ambiental.
如果影响超过了轻微或暂时的程度,就必须进行全面环境评价。
Desde su puesta en marcha el año pasado, el progreso en la ejecución del plan de acción no ha disminuido en lo más mínimo.
自从去年开始执行以来,行动计划的执行进展没有松懈。
En su conclusión, el Alcalde destacó que hasta los gestos más mínimos contaban y pidió a los ciudadanos que contribuyeran a reducir las emisiones de GEI.
最后,市长强调说,行动管大小,都很重要,他呼吁公民对减少温室气体排放量发挥自己的作用。
Si cualquiera de las partes disminuye en lo más mínimo su precaución, no sólo se deteriorará el buen ambiente, sino que también se obstaculizará gravemente el proceso de paz.
任何一方稍有懈,仅有损当前的良好气氛,而且将严重阻碍以巴和平进程。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富国和强国的行动显示,他们根本相信安全共识符合他们自己的利益。
Por consiguiente, sería inaceptable tratar de conceder el más mínimo reconocimiento al supuesto estatuto especial de ningún Estado Parte o de secundar el establecimiento de nuevas divisiones entre los Estados Partes en el Tratado de no proliferación.
因此,承认任何缔约国具有任何新的特殊地位的任何做法或放任《扩散条约》缔约国出现新的分化的做法都是可接受的。
El Presidente cubano ha reiterado que no hay la menor posibilidad de que Posada sea juzgado en Cuba, y eso se hizo saber desde un primer momento, para no dar el más mínimo pretexto para que no sea extraditado y juzgado por Venezuela, donde, incluso, la ley no concibe la pena capital.
古巴总统曾屡次说波萨达在古巴受审是绝可能的,他自始已声明,这是因为给予任何借口引渡他到委内瑞拉受审,况且委内瑞拉法律禁。
Sin embargo, el Equipo es muy consciente de que es preciso evitar recargar los Estados con exigencias en materia de presentación de informes que vayan más allá del mínimo necesario y de que es necesario asegurar que, siempre que sea posible, el intercambio de información por escrito tenga un interés directo para el Estado en cuestión.
但是,监测小组清楚地意识到,除绝对必须的最低要求外,需要避免给会员国带来沉重的报告负担;要尽可能确保书面交流同有关会员国直接相关。
En suma, el abogado Pertierra, con sólidos argumentos jurídicos, dejó claro que la legislación norteamericana no brinda ni el más mínimo resquicio para que el Gobierno de los Estados Unidos le pudiera otorgar asilo al terrorista ni tampoco autorizar permanencia en territorio norteamericano, y que la única opción a disposición de Washington es la detención del terrorista y proceder a su deportación.
总之,佩尔铁拉律师根据有力的法律理由清楚指出美国法律提供美国政府任何借口给予波萨达庇护,或批准他在美国长期居留,华盛顿的唯一选择是拘留该恐怖分子和将他驱逐出境。
El Comité Especial subraya que los jefes y comandantes deben dar ejemplo y cumplir sus obligaciones como jefes y comandantes aumentando la conciencia del personal que tienen bajo su supervisión y asegurándose de que todos sus miembros sean conscientes de que ni la Organización ni los Estados Miembros tolerarán en lo más mínimo la explotación ni el abuso sexuales tal como se definen en el boletín del Secretario General.
特别委员会强调,管理人员和指挥官必须提高认识,以身作则和履行各自的职责,确保使其管辖的所有人员知道,秘书长公报中限定的性剥削和性虐待,决会为本组织或会员国所容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。