Estarán debidamente ventilados para impedir la formación de una atmósfera inflamable o de una acumulación de presión.
容器必须适当地通风以防形成易气氛和压力升高。
Estarán debidamente ventilados para impedir la formación de una atmósfera inflamable o de una acumulación de presión.
容器必须适当地通风以防形成易气氛和压力升高。
Los desechos líquidos, gaseosos, explosivos, inflamables o infecciosos o que producen gases tóxicos, no deben almacenarse en minas subterráneas.
液、气
废物;产生毒气的废物;爆炸性、
有传染性的废物不得作地下储存。
El sodio metálico puede asimismo reaccionar con diferentes sustancias y producir hidrógeno, gas inflamable y explosivo al mezclarse con el aire.
金属钠也会与各种其他物质发生反应产生氢,这是一种气
,与空气混合后具有爆炸性。
328 Este epígrafe se aplica a los cartuchos para pilas de combustible que contienen líquidos inflamables, como metanol o soluciones de metanol y agua.
本条目适用于装有易液
包括甲醇
甲醇/水溶液的
料电池盒。
También resultan útiles para ayudar a tomar decisiones relativas al lugar donde pueden obtenerse muestras adicionales, la detección de ambientes contaminados (con materiales explosivos, inflamables y tóxicos) y la ubicación de fuentes de derrames y fugas.
它助确定
何处取得更多的样品、发现危险情形(涉及爆炸性、易
性和毒性等)、以及
发现溢漏和泄漏来源等情况时亦非常有用。
El Convenio es la respuesta de 162 países a los problemas causados por la producción mundial anual de 400 millones de toneladas de desechos peligrosos para las personas o el medio ambiente por ser tóxicos, venenosos, explosivos, corrosivos, inflamables, ecotóxicos o infecciosos.
该公约是162个国家对世界范围内每年生产4亿吨废物所致问题作出的响应,这些废物由于有毒、有害、爆炸性、腐蚀性、性、生态毒性
传染性而对人类
环境构成危险。
5, literal d), faculta a las Fuerzas Armadas para que se encarguen del control de “las sustancias químicas, inflamables, asfixiantes, tóxicas o corrosivas”; y en el literal e) del mismo artículo, faculta el control de las instalaciones destinadas a la fabricación, almacenamiento y comercialización de estos elementos.
关于生化武器,第4条对此有明文规定和第5条(d)款授权武装部队负责管制“化学、易、窒息、毒害性
腐蚀性物质”;以及该条(e)款授权对制造、储存和出售这些材料的设施进行管制。
El programa establece disposiciones detalladas y concretas sobre las responsabilidades de las personas pertinentes y procedimientos obligatorios de comprobación de la seguridad y comprobación y supervisión de los pasajeros y el equipaje, especialmente en lo que respecta a armas y sustancias inflamables y explosivas que pueden utilizarse con fines terroristas, para garantizar la seguridad de la aviación y prevenir cualquier acto de apoderamiento o control ilícito de una aeronave.
该方案详细并具地规定:相关个人的责任、强制性安全检查的程序、检查并督导乘客和行李(特别是对
以用作恐怖用途的武器、易
物质的爆炸性物质),以便确保航空安全;防止任何非法劫持
控制飞机的行为。
La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, en su artículo 10 expresa: “El que fabrique, facilite, venda, transporte, remita, introduzca en el país o tenga en su poder, en cualquier forma o lugar, armas, municiones o materias, sustancias o instrumentos inflamables, asfixiantes, tóxicos, explosivos plásticos o de cualquier otra clase o naturaleza o agentes químicos o biológicos, o cualquier otro elemento de cuya investigación, diseño o combinación puedan derivarse productos de la naturaleza descrita, o cualquier otra sustancia similar o artefacto explosivo o mortífero, incurre en sanción de 10 a 30 años de privación de libertad, privación perpetua de libertad o muerte”.
《第93号反恐怖主义法》第10条规定:“以任何方式任何地点制造、提供、出售、运输、转送、引进本国
管有武器、弹药
易
、窒息性、毒害性材料、物质
器具、塑料炸药
任何其他种类、性质的化学剂
生物剂、
者其研究、设计
混合
衍生出上述性质的产品的任何其他元素
任何其他类似物质、
者爆炸
致命装置,处10至30年徒刑、无期徒刑
死刑” 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。