Algunas viviendas tenían automóviles estacionados en la entrada.
几栋房屋外面停着一辆小汽车。
Algunas viviendas tenían automóviles estacionados en la entrada.
几栋房屋外面停着一辆小汽车。
Además, dos batallones estacionados en Kinshasa y Kisangani servirán de reservas de la Fuerza y la División, respectivamente.
此外,将在金沙萨和基桑加尼署两个营,分别担任整个和该师的预备。
Uno de esos vehículos fue estacionado junto a la sala de espera de los vuelos de la ONUCI.
其中一辆车当时停在联科行动班机候机室旁。
Se dijo al Grupo, asimismo, que había otros tres vehículos estacionados en otra base de las FANCI en Abidján.
专家组访问了发货公司AP Moller-Maersk的本哈根总并取得下列资料。
Hay pruebas considerables de que las fuerzas armadas fomentan la prostitución formada como industria regulada por el gobierno para prestar servicios a las tropas estacionadas.
有大量证据证明强迫卖淫是政府管制的行业,以便为驻军服务。
Se pensaba que las operaciones de detención contra cualquiera de ellos podrían socavar la estabilidad de Bosnia y Herzegovina y la seguridad de las tropas internacionales allí estacionadas.
据认为,如果对他们任何一人采取逮捕行动,则可能破坏波斯尼亚和维那的稳定,破坏驻地际的安全。
Se vaciaron los contenedores y las FANCI retiraron por los menos cuatro vehículos y actualmente todos ellos están estacionados en locales del Ministerio de Defensa con placas de identificación de las FANCI.
科武装下集装箱内的货物,开走至少4辆车,这4辆车都停在防有科武装号牌的地点。
Sin embargo, se habían observado avances en relación con las piezas de repuesto pertenecientes a la Kuwait Airways que se habían encontrado a bordo de los aviones de Iraqi Airways estacionados en Túnez.
不过,在停在突尼斯的伊拉克航空公司飞机上找到的属于科威特航空公司的零件问题上,有所进展。
Antes de continuar, quisiera expresar mi sincero agradecimiento al Consejo por haber estacionado en Timor-Leste desde mayo pasado la unidad brasileña de respuesta internacional, integrada por 125 efectivos.
下面我首先要真诚感谢安理会自去年5月以来在东帝汶驻扎了125人的巴西际反应。
Si bien el Grupo disponía de todos los documentos necesarios para cruzar a Liberia, las tropas de las FANCI estacionadas en la frontera le impidieron el paso durante varias horas antes de permitir, finalmente, que el Grupo prosiguiera su viaje.
虽然小组拥有进入利比里亚的所有适当文件,但在边界的科特迪瓦家武装封锁通道若干小时之后,最终允许小组继续其行程。
El 29 de noviembre, el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Iraq anunció al Coordinador de Alto Nivel que el Gobierno del Iraq estaba en condiciones de enviar una delegación técnica iraquí encargada de retirar el motor de la Empresa Aérea de Kuwait del avión de la Empresa Aérea del Iraq estacionado en Tozeur y de entregarlo a la delegación técnica kuwaití.
29日,伊拉克常驻代表团临时代办告诉高级协调员说,伊拉克政府正准备派遣一个伊拉克技术代表团,负责从停在托泽尔的伊拉克航空公司飞机上拆除科威特航空公司的发动机,并将其交给科威特技术代表团。
La OMI también ha estado examinando posibles vacíos en el ámbito de aplicación del capítulo XI-2 del Convenio SOLAS y del Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias, que abarcan los buques de pasajeros, los buques de carga con un arqueo bruto de 500 toneladas o más que se dedican al comercio internacional, y las unidades móviles de perforación en el mar no estacionadas.
海事组织还审议了在《安全公约》第XI-2章和《际船舶和港口设施保安规则》的适用范围方面可能存在的漏洞、问题涉及客船、总吨位在500或以上的从事际贸易的货船、非就位的移动式岸外钻井装置。
En primer lugar, será necesaria la presencia continuada de aproximadamente 41 oficiales de enlace militar estacionados a lo largo de nuestra frontera terrestre con Indonesia, todavía por demarcar, a fin de facilitar los contactos entre los organismos de seguridad de Timor-Leste y de Indonesia y también contribuir al fomento de la capacidad de la fuerza de policía nacional de Timor-Leste y, más concretamente, su Unidad de Vigilancia de Fronteras, que en el futuro se encargará de controlar la frontera entre Indonesia y Timor-Leste.
首先,需要大约41位军事联络官继续驻留在我与印度利西亚还有待于划定的陆地边界上,这样可以便利东帝汶和印度尼西亚安全机构的接触,还可以有助于东帝汶警察,尤其是最终将承担印度尼西亚和东帝汶边界管理任务的东帝汶边防巡逻的能力建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。