Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随着移徙季开始,对于在梅泽利亚丁卡部落之间可能发生冲突担心与日俱增。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随着移徙季开始,对于在梅泽利亚丁卡部落之间可能发生冲突担心与日俱增。
Cada año, antes de la temporada de huracanes, se revisa el plan para canalizar la ayuda que brindan las organizaciones y los donantes internacionales a los países afectados.
每年在飓风季到来之前,都会修订行动命令,以便把国际组织捐助者提供援助送往受灾国。
Se prevé que las necesidades de alimentos aumenten en otras 160.000 toneladas métricas tras las evaluaciones previstas para junio y julio en las zonas ganaderas y de cultivos de temporada corta (belg).
预计,在计划中6月7月对牧区旱季作物产区评估后,粮食需求一步增加,至少再增加160 000公吨。
Las estrategias conciernen a los beneficiarios de la asistencia social, a los trabajadores de edad, los inmigrantes, los indígenas, los trabajadores de temporada, las mujeres, los diplomados de la enseñaza postsecundaria y los jóvenes.
这些战略涉及社会援助救济金领取者、高龄从业者、移民、土著人、季工人、妇女、中学后毕业生青少年。
Con el fin de la temporada de lluvias, se prevé que cientos de miles de refugiados y desplazados dentro del país regresarán en las próximas semanas y meses a algunas de las zonas más pobres de África.
随着雨季即结,数以万计难民及境内流离失所者在今后几周几个月中陆续回返,回到非洲最贫穷地区。
El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.
初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入直接损失,而且生产者困在低投资低收益循环中。
Así pues, al final de la temporada de trabajo y al inicio del período de vacaciones, quisiera dar las gracias a todos los miembros de la Secretaría que nos han ayudado en nuestro trabajo en la Asamblea General este otoño.
因此,在这个时候,在工作繁忙阶段结假期开始之时,我要感谢秘书处协助我们今年秋天大会工作所有成员。
Además, en virtud del artículo 40 de la CIM el vendedor había perdido el derecho a oponerse a la actualidad del aviso de no conformidad, ya que estaba al corriente de la temporada en que realmente se capturó el pescado.
此外,依据《销售公约》第40条,卖方失去了反对不符合规定通知及时性权利,因为他知道真正捕鱼期。
En Chile, el Servicio Nacional de la Mujer formuló una estrategia para la incorporación de la perspectiva de género en el quehacer de las principales organizaciones empresariales agrícolas, que entraña la creación del Comité Público-Privado en torno al Trabajo Agrícola de Temporada.
智利国家妇女事务办公室制定一项战略,是通过农业季性劳动公私委员会,在国家主要农商组织中落实社会性别主流化。
No obstante, el potencial para que se produzca un cambio más duradero en el reparto de las labores domésticas está circunscrito por el hecho de que las mujeres sólo trabajan durante determinadas estaciones y, fuera de temporada, vuelven a desempeñar su papel tradicional de esposas y madres.
不过,要在家庭分工上有较为持久改变,这种可能性是有限,因为妇女就业只是季性,在就业淡季,她们便转回妻子母亲这类传统角色。
Para hacer posible el regreso de los desplazados dentro del país y los refugiados al final de la temporada de lluvias, los equipos de remoción de minas utilizaron todos sus recursos para reanudar las operaciones en las montañas Nuba, Juba, Rumbek, Yei, Kapoeta, Malakal, Ed Damazin y Darfur.
为了帮助境内流离失所者难民在雨季结时回返,排雷行动小组在努巴山区、朱巴、伦拜克、耶伊、卡波埃塔、马拉卡尔、艾德达马辛达尔富尔等地区全力恢复排雷行动。
Además, la especial intensidad y destrucción de esta temporada de huracanes ha dejado a muchos miles de personas sin hogar en países del Caribe, Centroamérica y América del Norte, que siguen lidiando con las secuelas de las graves inundaciones y los deslizamientos de tierra que dejaron tras de sí esas tormentas.
一个特别密集破坏性飓风季造成几千人无家可归,加勒比以及中美洲北美洲各国都在忙于处理这些风暴留下严重洪水泥石流影响。
En Sujumi se ha puesto en tela de juicio este compromiso, citándose concretamente el aumento del gasto militar por parte de Tbilisi, y se han considerado las declaraciones de Georgia sobre el cierre de la parte abjasia del Mar Negro al tráfico marítimo internacional como una provocación y un intento de perturbar la temporada turística de verano.
苏呼米对承诺提出质疑,主要理由是第比利斯增加军费,并认为格鲁吉亚发表声明禁止外国船只在黑海阿布哈兹段航行是挑衅行为,其目是破坏夏季旅游。
Puesto que al Estado Parte no se le pidió que hiciese exposiciones sobre la admisibilidad de esos aspectos de la alegación del autor y los recursos internos que éste ha agotado sólo se refieren a su condena por pescar fuera de temporada, estos aspectos de la alegación del autor no están abarcados en la decisión del Comité sobre la admisibilidad y, por consiguiente, el Comité no examinará estas cuestiones.
鉴于未要求缔约国就受理提交人这些申诉问题发表意见,而且提交人仅仅就他不按季捕鱼判决援用无遗了国内补救办法,提交人申诉上述各问题,不属委员会受理决定范围之列,因此,委员会不审议这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。