En tercer lugar, la participación activa es conflictiva.
第三,积极参与可引发冲突。
En tercer lugar, la participación activa es conflictiva.
第三,积极参与可引发冲突。
Los focos conflictivos del mundo de hoy están repletos de dichos ejemplos.
目前世界的各个冲突热点充满了这种例子。
Se consideró a la MINUGUA como una entidad imparcial en un entorno político nacional conflictivo y a menudo receloso.
在冲突频仍和各方往往互信任的国家政治环境中,联危核查团被视为一个公正的实体。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之间取得微妙的平衡。
En efecto, el ACNUR ha dispuesto en reiteradas ocasiones la reubicación de campamentos o de personas en casos conflictivos.
的确,难民署屡次做出安排,迁移引起关切的营地和(或)人员。
Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.
这些中心使妇女有申诉机会,对她提供指导、鼓励、争取达到个人目标的信心、自我实现理想、以及解决家庭关的方法。
Trabaja para resolver los problemas de la inestabilidad y la inseguridad regionales y las situaciones conflictivas que a menudo son la causa de los programas de armamentos.
致力解决区域稳定和安全问题以及冲突局势,这些往往是军备方案的根源。
Cualquier medida encaminada a mejorar las condiciones de vida debe llevarse a cabo en colaboración de las autoridades nacionales y no debe ser conflictiva.
任何有关改善生活条件的措施都应与国家当局一起落实,而应相冲突。
No se puede negar que, en algunas situaciones de conflicto, algunos elementos conflictivos pueden verse alentados a participar en actividades irregulares, particularmente en las zonas en las que hay poco personal.
毫无疑问,在一些冲突地区,一些破坏分子可从事正常的活动,尤其是在人员分布很稀少的情况下。
Si bien no tiene objeciones a los aspectos técnicos del proyecto de resolución, su delegación votó en contra de los párrafos en cuestión y del proyecto de resolución en su conjunto en razón del texto conflictivo que contiene.
以色列代表团反对该决议草案的技术内容,只是投票反对有关段落,而且因为这些段落所含有引起争议的措词,而投票反对该决议草案全文。
No obstante, no puede ocultar su preocupación por el hecho de que se tolere o incluso se admita una excepción al tratado, en una región tan conflictiva como el Oriente Medio, lo que subraya aún más el enfoque discriminatorio que prevalece en materia de no proliferación.
但是,我掩饰我的下述关切:关于一个像中东这样充满冲突的地区,该条约竟然容忍、甚至允许一项例外规定,这只进一步说明,在扩散方面普遍存在歧视性做法。
La transición poco conflictiva hacia un nuevo Gobierno dirigido por el Primer Ministro Bajram Kosumi tras la dimisión del Sr. Haradinaj se acompañó con un compromiso renovado de ejecutar el programa del Gobierno anterior, que se orientaba en torno a la aplicación de las normas.
在哈拉迪纳伊先生辞职之后,巴伊拉姆·科苏米总理领导的新政府顺利接掌政权,同时再次承诺,将继续执行前政府的以贯彻各项标准为中心的方案。
La Comisión reiteró su reconocimiento de la magnitud del proyecto y de la complejidad inherente a la preparación del proyecto de instrumento, habida cuenta en particular de las cuestiones controvertidas que seguían siendo debatidas y cuya solución requeriría que se equilibraran ponderadamente los diversos intereses conflictivos en juego.
委员会重申其理解这一项目规模之大和编写文书草案工作的复杂性,特别是考虑到仍然有待讨论的需要在各相互冲突的利益方之间达成微妙平衡的一些有争议的问题。
Los medios de difusión han presentado informes conflictivos acerca de la magnitud de la escasez de alimentos; la oradora desea saber si se han registrado fallecimientos de mujeres, hombres o niños como resultado de esa escasez y de qué manera las mujeres del país logran obtener alimentos para sí mismas y para sus familias.
她在媒体中看到过关于粮食短缺程度的互相矛盾的报道,她希望知道,是否有男子、妇女和孩子因粮食短缺而死亡,朝鲜妇女如何为自己及其家人找到食物。
Debe prestarse atención especial a la creación de marcos operacionales amplios que establezcan una línea jerárquica clara en el curso de las negociaciones encaminadas a resolver los casos de secuestro, de manera que disminuyan las posibilidades de que se den órdenes contradictorias o se emprendan acciones conflictivas que puedan poner en peligro la vida o la integridad de las víctimas.
特别注意建立全面的业务框架,这种框架应确定在解决绑架案的谈判中的明确权限,从而减少发出可危及受害者生命或完整的矛盾命令或做出此类行动的可性。
Por eso insto a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos y su apoyo financiero y logístico a este respecto, y ayude en particular en el adiestramiento y el equipamiento de los efectivos de las FARDC, lo cual es necesario para que puedan desempeñar un papel efectivo en zonas conflictivas como Ituri y los Kivu, incluso en lo relativo al desarme de fuerzas armadas extranjeras y la seguridad en las elecciones.
我吁请国际社会加紧努力,并扩大在这方面的财政和后勤支助,尤其是协助培训和装备在诸如伊图里和南北基武等麻烦地点发挥有效作用所需的刚果武装部队,包括在解除外国武装部队的武装以及选举的安保方面。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员会第二届会议上得到暂行同意并在随后的区域磋商会议上得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员会同意将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。