La Comisión Consultiva no concuerda con esa evaluación.
咨询委员会认同这一评估。
La Comisión Consultiva no concuerda con esa evaluación.
咨询委员会认同这一评估。
Esta opinión concuerda con la evaluación de los inspectores.
这与检查专员自己作出评估相一致。
Por otra parte, concuerda en que la Junta debe adoptar una decisión.
另一方面,他同意必须由理事会作出决定。
Ello concuerda con los esfuerzos generales por reformar y revitalizar el programa de la Asamblea General.
这符合旨在改革和振兴大会程总体努力。
Ello concuerda asimismo con un objetivo de gestión basada en los resultados que permita incrementar la gestión de los programas.
这符合加强方案管理成果管理制目标。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵之类团伙所传递信息与和平进程精神入。
Esta propuesta concuerda en buena medida con una iniciativa de Jordania, Finlandia y Alemania que se presentó hace unos meses al Secretario General.
这一提完全符合约旦、芬兰和德国提出倡,该倡数月之前提交秘书长。
Por último, el orador concuerda con el Relator Especial en que el proceso de búsqueda de una solución debe ser un proceso interno.
最后,他同意特别报告员观,认为寻找解决方案应是一个内在过程。
La Sra. POLO FLÓREZ (Colombia) concuerda en que el texto debería mantenerse como está, aunque apoya la propuesta de eliminar la palabra “posible”.
POLO FLOREZ女士(哥伦比亚)同意按原样保留该案文,但她支持关于删除“可能”一词。
No obstante, tras una consideración detenida de las estimaciones, la Comisión Consultiva en general concuerda con el nivel general del presupuesto propuesto por el Secretario General.
但是在对概算进行彻底审之后,咨询委员会本身已基本上同意秘书长提出全面预算数额。
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也与国际法委员会拟订第18条草案初衷符。
El apoyo inequívoco del Presidente Talat al Plan Annan en la etapa previa a los referendos concuerda con su visión, desde hace décadas, del arreglo sobre la isla.
塔拉特总统全在全民投票前阶段对安南计划坚决支持表明其数十年来对解决该岛问题设想。
También concuerda en que, en la resolución en la que se apruebe el proyecto de Convención, se incluya la interpretación general de que ésta no comprende las actuaciones penales.
大韩民国还赞成在通过《公约》草案决中列入《公约》涉及刑事诉讼一般谅解。
En nuestra opinión, esa situación no concuerda con el espíritu de alianza mundial en favor del desarrollo, plasmado en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo.
我们认为,这种局面符合《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》确立全球合作促进发展精神。
Esa estrategia concuerda con las medidas que debemos adoptar en el camino hacia el ingreso en la Unión Europea y cuenta con el apoyo adicional de los programas que hemos elaborado con las instituciones de Bretton Woods.
这一战略符合我们加入欧洲联盟需要采取步骤,同时也得到了我们同布雷顿森林机构一道制订方案进一步支持。
La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.
大韩民国同样认为,应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努力实现《条约》普遍性这一共同目标。
Nuestra estrategia económica, esbozada en el primer programa económico de Croacia previo al ingreso en la Unión Europea, que presentamos a la Comisión Europea en diciembre del año pasado, concuerda con el programa de política que cuenta con el apoyo del acuerdo de compromiso contingente del Fondo Monetario Internacional.
我们第一个加入经济方案去年12月已提交欧洲联盟,对我国经济战略作了说明。
Aunque existen diferencias entre las distintas regiones y países, si el gasto en actividades de población y de lucha contra el SIDA concuerda completamente con el gasto general en materia de salud cabe suponer que los consumidores en los países en desarrollo asumen más de la mitad de los gastos en actividades de población.
虽然各地区和各国情况尽相同,但如果人口和艾滋病活动开支与总保健开支完全相称话,那么,可以断定,发展中国家消费者承担了大部分人口开支。
El contenido del informe concuerda con la posición fundamental de Rusia sobre el fortalecimiento del sistema internacional de seguridad colectiva, con las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad como agentes esenciales; sobre el mejoramiento de las estructuras de esta Organización mundial y sobre el aumento de la eficacia de su labor en todas las esferas.
报告内容符合俄罗斯在以下方面基本立场,即加强国际集体安全体系,以联合国和安全理事会为重要角色;加强世界组织结构以及加强其在所有领域工作效力。
El Comité Especial concuerda en la necesidad de contar con una presencia de personal militar y de policía civil con la dotación necesaria, que disponga de una cantidad suficiente de recursos de apoyo a lo largo de toda la operación de mantenimiento de la paz, a fin de disuadir a los elementos obstruccionistas y establecer la credibilidad de las Naciones Unidas.
特别委员会赞成应贯彻维持和平行动,有始有终,都要有具备充足力量军事和民警存在,并向它提供足够支助资源,以便制止破坏分子并确立联合国信誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。