Eso de que es un buen hijo, entre comillas.
说他是个好儿子,应带上号。
Eso de que es un buen hijo, entre comillas.
说他是个好儿子,应带上号。
Si ese texto no aparece entre comillas, entonces no entiendo qué estamos citando.
如果号内没有这项案文,那么,我不知道我们在用什么。
Puso la frase entre comillas para resaltar el sentido irónico de la misma.
他把那个句子打上号突出其讽刺意思。
Es por ello que en el párrafo 11 inserté la palabra “conjunto” entre comillas.
这就是什么我在第11段号中插入“conjunto”一词。
Por lo tanto, si la Comisión desea en esta etapa destacar entre comillas este tema en particular, podemos hacerlo.
因此,如果委员会在现阶段希望把这个具体问题突出地扩在号中,我们可以这样做。
Lo que me preocupa es que, en la versión enmendada, ahora hay comillas; se cita lo que se acordó.
我担心的是,在修正案中,我们现在有号;我们证的内容。
Por tanto, afirmamos que la expresión antes citada entre comillas va más allá de lo que se dijo en realidad.
在此我们声明上述文与事实上的讲话不符。
El 20 de julio, nos pusimos de acuerdo sobre el conjunto que contenía tres elementos que podríamos citar entre comillas.
20日,我们达成一整体协议,其中有三项内容,可加括号用。
Las comillas están allí para citar el texto acordado, y el 20 de julio no existía el texto que ha presentado Egipto.
号是用用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。
Estos problemas deberían haberse convertido en los ejes de todo el documento aprobado en un extraño “consenso”, que no dudo en poner entre comillas.
在那个经“协一致”——我毫不犹豫地把这个词放在号中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成整篇涉及的核心问题。
Lo que se me entregó no estaba entre comillas.
交给我的内容并未加号。
Por lo que entiendo, el texto convenido, como sugirió el representante del Reino Unido, debería figurar entre comillas, a efectos de que el acuerdo fuera sobre “lo siguiente”.
我的理解是,联合王国的代表提到的措辞应该加号,其大意是说明所的内容如下。
Creo que si aprobamos la propuesta de Egipto, que propicia la idea de que se considere al tema únicamente como parte de un conjunto más amplio, lo único que podría ir entre comillas son los textos que acordamos ad referéndum como Comisión.
埃及提案对下述事实作限:我们仅仅将这个议题作一个更广泛计划的一部分审议,我认,如果我们采纳埃及提案,那么,唯一可以置于号内的内容就是委员会——有待进一步审核——的案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。