Su chantaje consistió en advertirme que contaría mi secreto si no le daba dinero.
他行敲诈,说如果不给他钱,他就要说出
秘密。
Su chantaje consistió en advertirme que contaría mi secreto si no le daba dinero.
他行敲诈,说如果不给他钱,他就要说出
秘密。
El dueño me ha hecho chantaje:si publico más informaciones sobre su empresa conseguirá que me despidan.
企业老板施压:如果
再报道这家企业
情况,他就要让他们把
开除。
No se nos hará chantaje ni se logrará asustarnos para que desistamos de esforzarnos por fomentar el desarrollo.
们将不会被讹诈,或者吓得不敢努力提高发展。
Hay quien hace chantaje a algunos sectores de la composición de los Miembros y se aprovecha de que tienen necesidades vitales.
这是一个讹诈某些会员和不适当利用他们
迫切需要
问题。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把这一拒绝被敲诈清醒
决策
释为自愿“孤立”,只不过是痴人说梦。
Esos ataques incluyen tanto los que tienen por objeto causar una devastación masiva como los destinados a provocar terror, hacer chantaje o causar perjuicios económicosa.
这种攻击包括旨在造成大规模毁灭攻击,以及主要为了造成恐怖、讹诈或造成经济损失
攻击。
Tampoco podrá el Consejo recuperar su credibilidad y la legitimidad en sus decisiones mientras la superpotencia le continúe imponiendo su voluntad mediante la fuerza de sus armas y el chantaje de su dinero.
只要那个超级大国继续通过武力来把其意志强加于人并利用金钱行讹诈,安理会也将无法恢复其信誉及其决定
合法性。
La crisis de la Comisión surgió a causa de la manipulación política, la selectividad, la politización, los dobles raseros, los chantajes y la hipocresía de un grupo de países desarrollados, cuyo único objetivo es la imposición de sus propios intereses políticos.
由于一群发达国家以将本国利益强加于别国之上作为惟一目标,并
行
操纵、选择性、
化、双重标准、勒索和虚伪,委员会
危机
一步加重。
A pesar de las amenazas y el chantaje nuclear que sufrió durante la guerra fría y de los drásticos cambios que se produjeron en la situación de la seguridad internacional después de la guerra fría, China nunca se apartó de ese principio.
无论是在冷战时期面临核威胁和核讹诈时候、还是在冷战后国际安全环境发生巨大变化
情况下,中国几十年来始终没有背离这一承诺。
La posición de los Estados Unidos, al imponer como condición para el cumplimiento de sus obligaciones que dejen de realizarse varios programas y que se reduzca el presupuesto para otros, así como la aplicación de reformas respecto de las cuales todavía se esperan informes detallados de la Secretaría, equivale a un chantaje.
美国以终止若干方案、削减其他一些方案预算及执行尚待秘书处提出详细报告
改革作为美国履行义务
条件,这一立场等于是勒索。
Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.
们应该在联合国内促
一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为
一种负责任
主张成为行动准则,在这种文化中,合法
主张或游说不会跨越毫无疑问非常狭窄
界限,不会成为讹诈和腐败
做法。
Por ello es necesario, en un momento tan difícil de la historia, que los países y las organizaciones internacionales rechacen las amenazas y el chantaje y que, en lugar de ello, trabajen para fomentar todas las medidas encaminadas a reconocer la responsabilidad que tienen todos los países para con el resto del mundo.
因此,在历史上这一艰难时刻,各国和国际组织应该反
威胁和敲诈,尽力鼓励采取一切步骤,使各国认识到它们
世界其他国家
责任。
Las escandalosas presiones y chantajes sobre los países Miembros después de que el Embajador de los Estados Unidos blandiera el garrote y tratara de imponer 750 enmiendas pasarán a la historia como la prueba más elocuente de que hay que construir un nuevo mundo y unas nuevas Naciones Unidas con respeto y reconocimiento al derecho a la paz, la soberanía y el desarrollo para todos, sin guerras genocidas, ni bloqueos, ni injusticias.
美国大使挥舞大棒,企图把750条修正意见强行塞结果文件,令人反感地向其他会员国施加压力,
行勒索,这将被记入历史,成为必须建设一个尊重和承认各国和平、主权与发展权利,排除灭绝种族战争、封锁和非正义
新世界和新联合国最有力
理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。