Veía los espacios celeste atentamente y no supe qué estaba pensando.
他认真看着空而我却不知道他在想什么。
Veía los espacios celeste atentamente y no supe qué estaba pensando.
他认真看着空而我却不知道他在想什么。
Compró una blusa celeste.
她买了件蓝色女衬衣。
El espacio ultraterrestre, incluidos la Luna y otros cuerpos celestes, es un medio ambiente frágil.
包括月球和其他体外层空间是一脆弱环境。
El apoyo de la ESA es también consecuencia de su interés en las misiones espaciales a cuerpos celestes menores.
欧空局支持也是因为其在小型体空间飞行任务中利益。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小行星和流星等可能穿过地球轨道体。
Prohíbe el despliegue en el espacio de armas de destrucción en masa, así como la actividad militar en la Luna y otros cuerpos celestes.
它禁止在空间部署大规模杀伤性武器以及在月球和其他体进行军活动。
La Junta de Directores del IIDE ha publicado en su sitio informático una declaración sobre las reclamaciones de derechos de propiedad relativos a la Luna y otros cuerpos celestes.
际空间法研究所董涉及月球及其他体财产权要求在其网站上发表一声明。
Señor Presidente, desde el inicio de la presencia humana en el espacio ultraterrestre, el derecho internacional destinado a regir esa actividad ha ido dirigido a evitar la conquista, la apropiación o la colonización de ese espacio y de los cuerpos celestes.
自从外层空间出现人以来,管理这种活动际法目标在于避免征服、掠夺或殖民化外层空间和体。
Esa delegación también era de la opinión de que era hora de hacer extensiva a todas las armas la prohibición parcial de las armas en el espacio, contenida en el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes (“Tratado sobre el espacio ultraterrestre”, resolución 2222 (XXI) de la Asamblea General, anexo).
该代表团认为,现在应当将《关于各探索和利用外层空间包括月球与其他体活动所应遵守原则条约》(《外空条约》,大第2222(XXI)号决议,附件)中部分空间武器禁令扩大到所有武器上。
El curso práctico convino en que el principio de “patrimonio común de la humanidad”, inscrito en el Acuerdo sobre la Luna, y el principio de “Provincia de toda la humanidad”, inscrito en el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes (resolución 2222 (XXI) de la Asamblea General, anexo), eran dos principios diferentes.
讲习班一致认为,《月球协定》中“全人类共同财产”原则和《关于各探索和利用外层空间包括月球与其他体活动所应遵守原则条约》(大第2222(XXI)号决议,附件)中“全人类情”这一原则是两不同原则。
Éstos comprenden: la protección de los vehículos espaciales, la responsabilidad internacional por los daños causados por objetos espaciales, medidas de fomento de la confianza, la prohibición de emplazar armas nucleares u otros tipos de armas de destrucción masiva en la órbita alrededor de la Tierra o en cuerpos celestes, la prohibición de la militarización de la Luna, la prohibición del desarrollo, ensayo y despliegue de sistemas de defensa antimisiles y de sus componentes en el espacio ultraterrestre.
其中包括调整以下方面文书:保护航器;空间物体造成损害际赔偿责任;建立信任措施;禁止在绕地轨道或体上放置核武器或其他大规模毁灭性武器;禁止月球军化;以及禁止研制、试验和在外空部署导弹防御系统及其部件。
En la sesión titulada “Veinte años después del Acuerdo sobre la Luna: los problemas de derecho espacial que plantea el retorno a la Luna”, los participantes examinaron el significado del concepto de “patrimonio común de la humanidad” y debatieron el régimen internacional que debía regir la explotación de los recursos naturales de la Luna, el derecho a acopiar, retirar y utilizar minerales de la Luna y la prohibición de cualquier uso o amenaza de uso de la fuerza en la Luna o desde ella u otros cuerpos celestes.
在题为“月球协定之后二十年:对重返月球构成空间法挑战”议上,参加者审议了“全人类共同财产”这一概念含义,并讨论了管辖月球自然资源开发际制度、采集、移走和使用月球上矿物权利以及禁止在月球和其他体上或从月球和其他体以武力相威胁或使用武力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。