Los medios de comunicación tradicionales siguen siendo fundamentales para la mayor parte de la población caribeña.
传统传播媒介对于大部分
人民来说仍然十分重要。
Los medios de comunicación tradicionales siguen siendo fundamentales para la mayor parte de la población caribeña.
传统传播媒介对于大部分
人民来说仍然十分重要。
Un poeta laureado caribeño nos dice que los rostros de los hombres y las mujeres están tensos y ansiosos.
一位桂冠诗人告诉我们,男女人们
脸上露出紧张和焦虑
情绪。
Es indispensable que la comunidad internacional y las instituciones internacionales amplíen sus contribuciones y su compromiso permanente con ese país caribeño.
国际社会和国际机构必须增其对这一
国家
捐助和长期承诺。
En Bruselas se firmará un acuerdo entre ONU-Hábitat y los Secretarios de Estado africanos, caribeños y de los países del Pacífico.
人居署同非洲、海和太平洋地区国家秘书处
协定将在布鲁塞尔签署。
Pese a ello, desde hace mucho tiempo recibe refugiados y ofrece protección y asistencia humanitaria a centenares de ciudadanos latinoamericanos y caribeños.
虽然如此,古巴仍然有接收难民、向数以百计丁美洲同胞和
海公民提供保护和人道主义援助
悠久传统。
Coordina la cooperación en materia de desarrollo económico y social y aborda otros intereses de desarrollo de los miembros caribeños de la CEPAL.
委员会负责协调经委会
成员国
经济和社会
合作,并处理其关心
问题。
Su anfitrión fue el Gobierno del Brasil y se tituló “Difusión y desarrollo del derecho espacial internacional y nacional: la perspectiva latinoamericana y caribeña”.
讲习班由巴西政府主办,主题为“传播与国际和国内空间法:
丁美洲及
角度”。
Por ello el Presidente Ricardo Lagos está personalmente empeñado en asegurar que nuestro Congreso Nacional prorrogue la permanencia de las fuerzas chilenas en el país caribeño.
因此,里卡多·戈斯总统亲自承诺确保我国
国会延长智利部队在这一
国家
任期。
Además, el SGD presenta una oferta más amplia de hoteles caribeños que cualquier otro sitio de Internet y proporciona las mejores tarifas posibles de los 400 hoteles participantes.
此外,该旅游景点管理系统提供旅馆种类
任何其他互联网网站都更广泛,而且提供了400家参与旅馆
尽可能最好价格 15。
Muchos países caribeños de habla inglesa han adoptado políticas sobre el envejecimiento y las personas de edad y reforzado los mecanismos institucionales, entre otras cosas, creando consejos nacionales.
许多英语国家已经制定了老龄和老年人政策,并
强了体制安排,包括通过设立国家委员会
强体制安排。
Mi propio país, Saint Kitts y Nevis, una de las naciones soberanas más pequeñas del mundo entero, constituye un ejemplo de la difícil situación de muchas naciones caribeñas.
我们圣基茨和尼维斯是世界上最小主权国家之一,我们是很多
国家困境
最好写照。
Me gustaría que esta labor conjunta, que es el propósito de este debate, ilumine el camino para superar la inclemencia y la injusticia en Haití, ese querido país caribeño.
我希望,作为本次辩论目这种共同努力将照亮通往克服海地这个可爱
国家所遇到
困难和非正义
道路。
Alrededor del 97% de las exportaciones que hacen los países africanos, caribeños y del Pacífico a la Unión Europea entran libres de impuestos y la progresividad arancelaria es casi inexistente.
高达97%非洲、
和太平洋国家
出口产品免税进入欧洲联盟,并且几乎不存在关税升级。
Los países del Caribe asumen con seriedad la responsabilidad de promover los procesos de libre determinación y descolonización, especialmente en aquellos países vecinos que son elementos esenciales de nuestra civilización caribeña, pero que aún no han alcanzado la plenitud del gobierno propio.
国家认真承担促进自决和非殖民化进程
责任,特别是在我们
邻国,它们是
文明
组成部分,但仍未实现充分自治。
Esta región puede desempeñar una función especial en la culminación del proceso de descolonización de los territorios ribereños de nuestro amado Mar Caribe que aún no son autónomos, cuyos pueblos son una pieza fundamental para el ulterior desarrollo de la civilización caribeña.
这个地区在完成剩余领土非殖民化进程方面挥特别作用,这些领土
海岸受可爱
海
拍打,其人民是我们
文明进一步
构成部分。
El tema de Haití reviste una gran relevancia en la política exterior de México, por lo cual mi Gobierno considera propicia esta reunión, que ha convocado tan atinadamente la Presidencia de Argentina, para compartir algunas premisas que guían nuestra política hacia ese país caribeño.
海地问题在墨西哥外交政策中具有特殊实际意义。 为此,我国政府认为,主席阿根廷明智举行本次辩论乃是阐明我国对这个
国家
政策
若干指导思想
一个良好机会。
Con el paso de los años, esas medidas ayudaron a que Puerto Rico se convirtiera en un “puesto manufacturero extraterritoral”38 de los Estados Unidos y la economía dejó de basarse en las plantaciones caribeñas productoras de azúcar para transformarse en una economía industrializada moderna.
这些年来,此等政策使波多黎各成为美国“境外制造业前哨基地”, 38 把一个以制糖为主
庄园经济转变成现代
工业化经济。
En la declaración conjunta formulada al concluir la cumbre, los líderes caribeños y centroamericanos estuvieron de acuerdo en fortalecer la cooperación y la coordinación de sus acciones en esferas tales como la educación, la salud, la eliminación de la pobreza, el medio ambiente, el comercio y la inversión.
在该首脑会议结束时表
联合宣言中,
和中美洲领导人同意在教育、医疗卫生、消除贫穷、环境以及贸易和投资等领域
强合作并协调行动。
El Paraguay, por otra parte, ve con satisfacción la movilización activa de un gran número de Estados Miembros de la región latinoamericana y caribeña, dando así una respuesta efectiva y decidida a una situación de emergencia humanitaria que aqueja a una de las naciones componentes de esa región.
巴圭对许多
丁美洲和
成员国
积极动员表示欢迎,这种动员是对困扰该区域
这个国家
人道主义紧急情况
有效和决定性反应。
Este modo de vida ha sido descrito por el Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas, el Honorable Ralph Gonsalves, como “la civilización caribeña”, que no se desarrolló sin haber realizado una inversión considerable en nuestra población y que no puede sostenerse a menos que esa inversión continúe.
这种生活方式被圣文森特和格林纳丁斯总理尔
·贡萨尔维斯阁下称为“
文明”,一种不对我们
人民大量投资就
不起来,而且除非继续这种投资否则无法维持
文明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。