200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(200章)、《官方机密条例》(521章)及《社团条例》(151章)),实施三条。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(200章)、《官方机密条例》(521章)及《社团条例》(151章)),实施三条。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de resolución (véase cap. I, secc. A, proyecto de resolución II).
亦在18次会议上,委员会过了该决议草案(见一章,A节,决议草案)。
Este cargo, antiguo Comisionado para quejas administrativas, es independiente y fue creado en virtud de la Ordenanza del Defensor del Pueblo (cap. 397).
根据《申诉专员条例》(397章) 成立的申诉专员公署(前称行政事务申诉专员公署),是一个独立机构,负责就有关行政失当的投诉进行调查,并作出报告。
En julio de 2001 entró en vigor esta disposición en la legislación nacional al promulgarse la Ordenanza sobre la elección del Jefe Ejecutivo (cap. 569).
〇〇一年七月,立法会制定《行政长官选举条例》(569章),为有关的规定提供本地法律依据。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(三章4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.
《入境事务队条例》(115章)8条订明,入境事务队人员如非法或不必要地行使权力,致他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el programa provisional y recomendó su aprobación por el Consejo Económico y Social (véase cap. I, secc. B, proyecto de decisión III).
在同次会议上,委员会批准了该临时议程,并建议经济及社会理事会过(见一章,B节,决定草案三)。
212) y en la Ordenanza sobre la protección del niño y el joven (cap. Además, se presta asistencia a los padres que no pueden atender en todo momento a sus hijos.
话虽如此,把子女置于无人看管的处境是属于疏忽照顾儿童,已触犯《侵害人身罪条例》(212章) 及《保护儿童及少年条例》(213章) 。
A petición del representante de los Estados Unidos de América se sometió a votación registrada el proyecto de resolución, que se aprobó por 52 votos contra uno (véase cap. II, secc. A).
应美利坚合众国代表的请求,对决议草案作记录表决,决议草案52票对1票获得过(见章A节)。
A petición del representante de Cuba se realizó una votación registrada sobre el proyecto de resolución, que se aprobó por 46 votos contra ninguno y 7 abstenciones (véase cap. II, secc. A).
应古巴代表的请求,对决议草案作记录表决,决议草案46票对0票、7票弃权获得过(见章A节)。
El Comité recomendó que el Consejo reconociera como entidad consultiva a 15 organizaciones cuyas solicitudes habían quedado aplazadas en períodos de sesiones anteriores (véase cap. I, proyecto de decisión I, apartado a)).
委员会建议理事会给予15个组织咨商地位,前几届会议曾推迟审议它们的申请 (见一章,决定草案一,(a)分段)。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
为使讨论一气呵成,并避免报告内关于公约个别条文的篇幅过长,我们特地入一独立章节(28章),在本报告381至396段阐述这复杂而备受关注的课题。
Ordenanza sobre el Consejo Legislativo (cap. 542), Ordenanza sobre la Comisión de Asuntos Electorales (cap. 541) y la Ordenanza electoral sobre prácticas corruptas e ilegales (cap.
即《立法会条例》(542章)、《选举管理委员会条例》(541章)、《选举(舞弊及非法行为)条例》(554章)。
Algunos observadores han pedido que se revise la Ordenanza sobre los delitos contra las personas (cap. 212) para alinear sus disposiciones con las de la Ordenanza sobre la protección del niño y el joven (cap.
有论者要求政府检讨《侵害人身罪条例》(212章),使其条文与《保护儿童及少年条例》(213章)的条文一致。
Informe de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, Monterrey (México), 18 a 22 de marzo de 2002 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.02.II.A.7), cap. I, resolución 1, anexo.
《发展筹资问题国际会议的报告,墨西哥蒙特雷》(联合国出版物,出售品编号:C.02.II. A.7),一章,决议1,附件。
En su quinta sesión, celebrada el 7 de enero, el Comité decidió recomendar la reclasificación de una organización, New Humanity, de carácter consultivo especial a general (véase cap. I, proyecto de decisión I, apartado b)).
1月7日,委员会5次会议决定,建议将新人类运动这一组织的地位从专门咨商地位改成全面咨商地位(见一章,决定草案一,(b)分段)。
Entre julio de 1998 y junio de 2003, la Oficina recibió 3.705 reclamaciones y 90.700 averiguaciones relacionadas con cuestiones operacionales y de cumplimiento de las disposiciones de la Ordenanza sobre los datos personales (respeto del carácter privado) (cap.
在一九九八年七月至〇〇三年六月期间,公署共接获3,705宗投诉及90,700项查询,这些投诉及查询均与公署运作和遵从《个人资料(私隐)条例》(简称私隐条例)(486章)所规定的事宜有关。
La Comisión aprecia la reducción que se ha logrado y confía en que continuarán los esfuerzos por utilizar la experiencia ya disponible en el sistema de las Naciones Unidas en la mayor medida posible (véase cap. I supra).
委员会赞赏已经实现的削减,并相信将继续努力最大限度地利用联合国系统内已有的专门知识(见上文一章)。
Dado que el examen guarda claramente relación con las cuestiones que se propone contemplar la Ordenanza sobre interceptación de las comunicaciones (cap. 532), no hemos fijado una fecha de inicio para esa ordenanza en tanto no se complete el examen.
由于这项检讨明显会影响到《截取讯条例》(532章)所拟规管的事项 ,我们须待检讨有了结果后,才定出条例的生效日期。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
审计委员会在其报告(A/59/5(vol.I)章)175段中,建议秘书长就设立储备基金处理与汇率变化和货膨胀等因素有关的额外支出问题重新提出建议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。