El profesor empezó la explicación cuando los alumnos se callaron.
当学生们安下来时,老师开始讲解。
El profesor empezó la explicación cuando los alumnos se callaron.
当学生们安下来时,老师开始讲解。
Habla como un papagayo y no hay quien le haga callar.
他没完没地说话,没
能让他闭嘴。
Si les das unos caramelos a niños se callan, no falla nunca.
如果你发糖果给孩子们,他们马上就安,这招儿从没失败过。
En el parque zoológico los pájaros no callan durante todo el día.
动物园里,整天鸟声不绝。
Calló el nombre de su informador.
他没说出向他提供消息字。
Al entrar yo,se callaron.
我一进去,他们就不说话。
Aunque el tema del programa es la consideración del informe del Consejo de seguridad, nosotros no debemos callar ni dejar de decir que el informe del Consejo de Seguridad debe dejar de ser un simple registro, un mero anuario, y pasar a convertirse en una agenda anotada sobre las deliberaciones del Consejo, en la que se reflejen las diversas posiciones y las cuestiones controvertidas.
虽然今天会议议程项目是审议安全理事会
报告,但是我们不能沉默或回避这样
事实,即必须改变报告空洞地记录和陈述一年工作
现象,报告应评注介绍安理会审议工作,反映各种不同
立场和安理会辩论
原因。
Ahora bien, los progresos registrados no deben hacer olvidar que esos procesos siguen siendo frágiles y que es preciso que las partes interesadas, los demás países de la subregión y la comunidad internacional redoblen sus esfuerzos para que las armas se callen para siempre y dé comienzo una nueva era para los países y los pueblos que llevan sufriendo demasiado tiempo el azote de la guerra.
然而,这一积极变化所处进程依然脆弱,有关各方、次区域其他国家和国际社会必须加倍努力,使枪炮声彻底消逝,为长期饱受战争摧残
国家和
民开辟新
纪元。
Sin embargo, los acuerdos alcanzados en la cumbre de Sharm el-Sheikh nos dieron esperanzas de que callarían las armas y podría reanudarse un diálogo sincero entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina con miras a la aplicación del plan de retirada.
然而,沙姆沙伊赫首脑会议达成各项协议使我们得以对停
抱有希望,并使以色列政府和巴勒斯坦权力机构得以恢复坦率对话,以期执行脱离接触计划。
El Programa de la Calle a la Vida tiene como objeto sumar esfuerzos gubernamentales y de la sociedad civil en el desarrollo de las acciones que permitan rescatar y atender de forma integral a menores y jóvenes en situación de calle, los cuales por sus condiciones de vulnerabilidad, se ven inmersos en diversas problemáticas que atentan contra su integridad y cancelan el ejercicio de sus derechos.
“从街头走向生活”项目目标是政府和社会共同努力,制定各种措施为街头未成年
和青少年提供援助和全面保健,这些青少年因易受伤害而面临众多难题,他们
品德因此而受到负面影响,权利行使受到阻碍。
En cumplimiento del compromiso del Gobierno de México en la atención de los niños, niñas y jóvenes en situación de calle, se diseñó e instrumentó el Programa Nacional de Prevención y Atención a Niñas, Niños y Jóvenes en situación de calle "De la Calle a la Vida" con el propósito de "impulsar el enlace y la coordinación de esfuerzos entre los sectores público, social y privado, que previenen y atienden el fenómeno de la niñez en situación de calle, a fin de contribuir a dar solución y atención integral, a mediano y largo plazo a dicha problemática".
为履行对照看流浪男孩、女孩和青年规定
承诺,墨西哥政府为这类群体制定
一项被称为“从街头到生活”
全国范围
预防和照管计划,旨在“促进公共、私营和社会各部门工作
联系和协调,进行预防并照管流浪儿童,以便在中长期内提供全面
照顾和解决这些问题
办法”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。