Las propuestas sobre la MONUC parecen apartarse de esa práctica.
拟为联刚特派团所作的安离了这一做法。
Las propuestas sobre la MONUC parecen apartarse de esa práctica.
拟为联刚特派团所作的安离了这一做法。
Apartado f) ¿Qué medidas y mecanismos existen para prestar asistencia a otros Estados?
分段——贵国已制定哪些程序和机制协助其他国家?
Sostenemos que todo intento de apartarse de ese planteamiento es inaceptable, no deseable y carente de justificación legal.
我们认为,任何离这种做法的情况都是不可接受、不可取和没有法律根据的。
Apartado f: ¿Qué medidas y mecanismos existen para prestar asistencia a otros Estados?
目前有什么程序和机制可为其他国家提供协助?
Apartado d: ¿Qué medidas se han aplicado para prohibir las actividades enumeradas en este apartado?
目前采取什么行动本分段所列的活动?
Apartado g) ¿De qué manera los controles implantados en las fronteras de su país impiden los movimientos de terroristas?
分段——贵国的边境管制如何怖分子的流动?
Apartado e) Sírvase proporcionar información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones mencionados en este apartado.
分段——请提供关于执行本分段所指各项公约、议定书和决议的任何有关资料。
Hubo acuerdo general en la necesidad de apartarse del enfoque de “un modelo para todos” en la formulación de políticas.
大家普遍同意,在制定政策时必须摆脱“一刀切的方法”。
Apartado a: ¿Qué medidas legislativas o de otra índole se han dispuesto para aplicar las disposiciones de este apartado?
实行什么法律或其他措施使这一分段生效?
La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.
希腊代表团认为,草案应该摆脱先例,把门槛降低到“损害”程度。
Y por primera vez en la historia del mundo Kazajstán adoptó la decisión de apartarse voluntariamente de todas estas armas destructoras.
可是,世界历史上首次,哈萨克斯坦决定放弃所有这些怖武器。
Las medidas de lucha contra el terrorismo de ninguna manera deben apartarse del respeto del debido proceso y el Estado de derecho.
反怖主义努力决不能在不尊重适当程序与法治的情况下进行。
Apartado c: ¿Qué disposiciones legislativas o procedimientos existen en su país para la congelación de cuentas y activos en bancos e instituciones financieras?
有什么法律和程序冻结银行和金融机构的帐户和资产?
La Comisión sigue alentando el uso de ideas innovadoras que, sin apartarse de esas directrices, sirvan para conseguir los servicios que necesita la Organización.
委员会继续鼓励在这些指导方针的范围内,以富有创意的方式来考虑如何提供本组织所需要的各种服务。
Apartado d) ¿Qué intenciones tiene su Gobierno respecto de la firma o la ratificación de las convenciones y los protocolos mencionados en este apartado?
分段——贵国政府对于签署和(或)批准本分段所指的公约和议定书有什么计划?
Apartado a) ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y acelerar el intercambio de información operacional en relación con los aspectos previstos en este apartado?
分段——贵国采取了哪些步骤加强和加快交流本分段所指各领域的行动情报?
Con respecto a la recomendación 173, se indicó que debía ponerse cuidado en no apartarse de lo dispuesto en el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas.
关于第173号建议,发言者提出必须避免离联合国工作人员细则。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。
Marruecos está tratando de cambiar el tema del debate, apartándose del derecho a la libre determinación del pueblo saharaui para considerar las presuntas “integridad territorial” y “soberanía” de Marruecos.
摩洛哥企图将争议从撒哈拉人民的自决权转移到摩洛哥所谓的“领土完整”和“主权”。
Apartado e) ¿Qué medidas se han adoptado para tipificar como delitos graves los actos de terrorismo y para que la sanción aplicada sea proporcional a la gravedad de esos actos?
分段——贵国采取了哪些步骤将怖行为定为严重刑事罪行并根据此类行为的严重性处以相应刑罚?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。