El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联委核准了他们关于基金精算的情况。
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联委核准了他们关于基金精算的情况。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
一旦得到批准,这项研究将由专门的咨询公司负责开展,并与下一精算估值同时进行。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
委员报告这一问题,但是截至目前除了精算情况有所改善之外乏善可陈。
La evaluación actuarial de las prestaciones del seguro médico con posterioridad a la jubilación del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas se efectúa en forma conjunta.
开发计划署和联合国秘书处的退休后医疗保险福的精算估值是共同进行的。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联合国大根据在估值之日对养恤金资金情况作出的精算评估,确定有需要付款以弥并援引第26条规定时,才支付这种款项。
La creación de ese puesto serviría para paliar los riesgos, al mejorar la calidad de la valoración actuarial y las proyecciones conexas, especialmente en lo que se refiere a las tendencias demográficas.
增设这一员额将提高精算估值和相关预测的质量,尤其是与人口趋势有关的精算估值和相关预测的质量,从而减少风险。
Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.
该委员将由一名国际成员担任主席,其成员应具有公认的国际声誉,其中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,其他人应具有计、损失调整和环境损害等领域的专长。
Ontario también ha introducido la Evaluación del riesgo de violencia doméstica en Ontario (ODARA), un instrumento de evaluación actuarial de riesgos utilizado por los agentes de policía de primera línea en los casos de agresiones de hombres a mujeres.
安大略省还引入了安大略省家庭伤害风险评估工具,这是一线警官在涉及男性侵犯女性的案件中使用的一种精确评估工具。
Basándose en los resultados de la valoración actuarial más reciente, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor de la Caja consideraron que la tasa actual de aportación, es decir, el 23,70%, era suficiente para atender los pagos por concepto de prestaciones con arreglo al plan.
根据最新的精算估值结果,精算师委员和基金的顾问精算师认为,目前的23.7%的缴款率足以满足计划下的养恤金需要。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有在联合国大断定根据截至估值日止精算充分性评估情况须要支付部分后援引第26条的规定时才可进行此种支付。
La asignación de los activos suele requerir la utilización de un modelo de activos y pasivos, es decir, múltiples valoraciones actuariales hipotéticas sobre diferentes calendarios y situaciones económicas que estudian las consecuencias de las diferentes estrategias de asignación de activos en términos del rendimiento y el riesgo previstos.
资产分配通常需要使用一个资产和负债模型:实际上就是根据不同的时间范围和假设经济状况,对今后进行精算估值,以探讨采用不同资产分配战略在预期回报和风险方面的影响。
Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica.
基金每两年进行一精算估值,使用关于未来经济和人数发展情况的不同假设,以确定基金的目前资产和未来估计资产是否足以支付目前和未来的估计负债。
La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento de la Caja.
联合国对养恤基金的财务责任包括按联合国大订立的比率缴付规定的款额,以及根据《养恤基金条例》第26条支付弥任何精算的分摊款额。
En el caso de las tres administraciones públicas, la Comisión consideró que la información que tenía ante sí no justificaba que se destinaran los recursos que insumiría la realización de un estudio completo de fase II, en particular en lo tocante a las comparaciones actuariales necesarias en relación con las estructuras de prestaciones pertinentes.
就所有三国的公务员制度而言,委员根据它收到的资料认为,进行正式的第二阶段研究所需要的资源,尤其是对有关福结构进行必要的精算比较,用得不太值。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) publicara su instrucción sobre la presentación por parte de las oficinas exteriores de informes mensuales relativos a los gastos en concepto del plan de seguro médico, y b) examinara la exactitud de los datos presentados por las oficinas exteriores que se utilizan en las valoraciones actuariales.
在其报告第56段,审计委员建议(a) 颁布关于要求外地办事处每月报告医疗保险计划支出情况的指示以及(b) 审查外地办事处提交的用于精算估值的数据的准确性。
Las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.
本组织对联合国合办工作人员养恤基金的财政义务包括按联合国大确定的费率进行的法定缴款,以及养恤基金条例第26条规定的任何精算的任何分摊额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。