No tenemos medios electrónicos de control e información sistematizada en todos nuestros puntos de entrada.
不是所有入境关口都有能力利用电子手段和资料齐全。
No tenemos medios electrónicos de control e información sistematizada en todos nuestros puntos de entrada.
不是所有入境关口都有能力利用电子手段和资料齐全。
Los profesores y estudiantes tienen que atravesar a pie los puntos de control, poniendo en peligro su seguridad.
教师和学生不得冒着人身安全的危险步行通过。
Profesores y estudiantes tuvieron que cruzar los puntos de control a pie, con el consiguiente riesgo para su seguridad.
师生都不得不冒着生命危险步行通过。
Las mujeres palestinas son regularmente objeto de hostigamiento, intimidación e insultos por parte de los soldados israelíes en los puntos de control y de entrada.
巴勒斯坦妇女在和出入口遭到以色列士兵骚扰、恫吓和虐待乃是常有的事情。
El uno por mil de los partos en el territorio palestino ocupado se produjo en puntos de control de Israel y el 4,1% en los hogares.
在被占领巴勒斯坦领土上,有千分之的孕妇是在以色列分娩的,4.1%是在家中分娩的。
Sólo algunos laboratorios efectúan un control interno de los alimentos durante el proceso tecnológico mediante el Sistema de Análisis de Riesgos en Puntos Críticos de Control (HACCP).
仅有部分实验室在技术程序中作为内部管制而采用危害分析关键点进行食品管制。
El Sistema de Análisis de Riesgos en Puntos Críticos de Control (HACCP) (normas y procedimientos) se aplicará a todos los operadores de piensos y productos alimenticios de terceros países que exportan a la UE.
危害分析关键制点制度(规则和程序)将适用于向欧盟出口的第三国的所有饲料和食品经营商。
Además, Israel tiene un sistema de barricadas y de puntos de control —algunos estables, otros intermitentes— para controlar la entrada de personas y bienes y su circulación en gran parte de la Ribera Occidental.
此外,以色列还使用路障和系统——些是延、些是间歇式的——用以制人员和货物进入西岸以及在西岸地区随处移动。
Los sistemas biométricos permiten la integración electrónica en la documentación de viaje de información biológica personal única como medida reforzada de seguridad e identificación que se puede comprobar en los puntos de control de inmigración.
生物鉴别系统使得有可能在旅行证件中加入可在移民点的个人独特的生物数据,作为加强安全和识别的措施。
Además, la Potencia ocupante sigue limitando gravemente la libertad de movimientos de los palestinos mediante cierres, puntos de control y bloqueos de vías de comunicación en todo el territorio ocupado y mediante la construcción del muro.
此外,占领国在被占领土全境实行封锁、设立和路障以及修建隔离墙,继严厉限制巴勒斯坦人的行动自由。
Como se mencionó anteriormente, los nombres de las personas que figuran en la Lista se han notificado a todos los puntos de control de inmigración, los organismos encargados de hacer cumplir la ley, las autoridades aduaneras y las instituciones financieras.
如上所述,名单所列个人的姓名已转发各移民、执法机构、海关当局及金融机构。
En consonancia con las tendencias internacionales, los gobiernos deberían reforzar o revisar la legislación nacional en materia de inocuidad de los alimentos, incluyendo la aplicación de conceptos tales como el Sistema de análisis de riesgos en puntos críticos de control.
为了跟踪国际潮流,政府应当加强或有关食品安全的国家法律,包括落实诸如分析危害关键点等观念。
Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.
“几名证人谈到儿童在上学途中遭到攻击的事件,也谈到了因封锁、宵禁以及在进入隔离墙前要在或入境点等候长达数小时之久而造成的众多障碍。
Como se mencionó anteriormente, al no disponer de un sistema automatizado o base de datos en red que conecte a los puntos de control de fronteras y las autoridades de orden público, el intercambio de información y la verificación de la identidad deben efectuarse manualmente.
如上所述,由于边境管制和执法当局没有电脑化网络系统或数据库,不得不以人工方式分享资料,证身份。
Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.
孕妇面临的危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,在临产时前往医院途中还会遭到的拦阻。
Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.
委员会成员指出,他们目前的“顾问”证件不能保证方便地进入主要联合国房地,在出席委员会排定的会议时,经常要在访客安全点耽搁。
En el momento en que un extranjero entra al territorio nacional, sea por tierra, aire o mar, el agente de migración del punto de control compara los datos consignados en su tarjeta con los de su pasaporte —o de su documento de identidad, en el caso de ciudadanos de países del MERCOSUR.
外籍人士不论经由地面、机场或海港在入境时,关口官员都会将入出境卡上的资料与护照或南锥体共同市场国家国民的身份证上的资料进行核对。
La Lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) se ha distribuido, por conducto del Ministerio del Interior y de Asuntos Culturales y del Ministerio de Hacienda, a todos los puntos de control de inmigración, los organismos encargados de hacer cumplir la ley, las autoridades aduaneras y las instituciones financieras.
不丹已通过内务与文化事务部和财政部将第1267(1999)号决议所设委员会的清单转发给所有移民、执法机构、海关当局和金融机构。
Así, la prevención debería comenzar en la fuente, lo que significaba que los productores y los elaboradores eran responsables de la inocuidad y la calidad del pescado y debían utilizar sistemas preventivos, tales como el Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de Control, buenas prácticas de higiene o buenas prácticas de acuicultura.
预防应该从源头开始,也就是说生产商和加工商为鱼安全和鱼质量负责,应该采用“危害分析和关键制点”、“卫生规范”和“水产养殖规范”等各种预防体系。
Lo que resulta más cínico es que esos enclaves separatistas están recibiendo ayuda militar de nuestra vecina, la Federación de Rusia, a través de los puntos de control en los segmentos de la frontera entre Georgia y Rusia que se corresponden con las regiones de Abjasia y Osetia meridional, controlados exclusivamente por guardafronteras rusos.
最令人难以相信的是,分离主义飞地正通过完全由俄罗斯边防士兵制的格鲁吉亚-俄罗斯边境阿布哈兹和南奥塞梯沿线的,从我们的邻国俄罗斯联邦那里获得军用品。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。