La revolución ha entrado en un período de nuevo ascenso.
革命进入了个新高潮时期。
marea alta; auge; apogeo; enredo
La revolución ha entrado en un período de nuevo ascenso.
革命进入了个新高潮时期。
La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架场戏中,表演达到了高潮。
En conjunto, se ha producido una aceleración del crecimiento de las exportaciones de servicios.
从总体上看,出现了服务出口增长高潮。
La culminación de este largo proceso fue la realización de elecciones libres, pluralistas, imparciales y transparentes.
自由、多元、公平与透明选举漫长进程高潮。
De cierta manera, este período de sesiones de la Asamblea General es la culminación de ese proceso.
大会本届会议从某种意义上讲,可以说进程高潮。
El documento final aprobado por nuestros Jefes de Estado o de Gobierno poco antes del comienzo del período de sesiones representa la culminación de un largo proceso.
会议召开后不久我们国家元首或政府首脑通过成果文件标志着个漫长进程高潮。
La superficie total de la zona que, según se determinó, necesita rehabilitación es de aproximadamente 53,4 km2 a lo largo de todo el ancho de la zona intermareal.
确定需要补救区域总面积约为53.4平方公里沿着高潮线与低潮线之间整个区域。
Las Naciones Unidas representan un legado de un período de conflictos que culminó con la segunda guerra mundial, la Guerra Fría, y en la ulterior parálisis de la situación nuclear.
联合国冲突时期遗产。 那场冲突高潮第二次世大战、冷战以及随后核僵局。
Las actividades de extensión y participación estratégica culminarán en un Foro de GEO, que es una reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos organizada para considerar las conclusiones de la evaluación GEO-4 y ampliar su audiencia.
对外扩大宣传战略活动将在次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开政府间和各利益攸关方大型活动。
Espera que se logre consenso sobre los textos, que se basan en la importante labor realizada desde principios de año, que culminó en la aprobación del Documento Final de la Cumbre Mundial por la Asamblea General en septiembre.
该文本希望在今年年初取得显著进展基础上更上层楼,而些进展高潮今年9月大会通过《世界首脑会议成果文件》。
Con el análisis de otros informes y su labor de investigación, la Comisión determinó que durante el conflicto las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán y los Janjaweed habían atacado aldeas de Darfur, con distinta intensidad durante determinadas horas.
根据对其他消息分析和自己调查工作,委员会发现整个冲突期间苏丹政府军和金戈威德民兵都在对达尔富尔村庄进行攻击,在某些时期攻击严重程度达到高潮。
Sigue habiendo profundas diferencias en ese tema en particular, respecto del cual las consultas llevadas a cabo alcanzaron su punto álgido en el segundo semestre del presente año, cuando se presentaron proyectos de resolución a la Asamblea General.
在个具体问题上继续存在深刻分歧,关于个问题磋商在今年下半叶达到高潮,时我们看到了提交大会各种决议草案。
El texto del proyecto de Convención contenido en el anexo I del informe del Comité Especial es, pues, la culminación de 27 años de trabajos a veces difíciles de la CDI, la Sexta Comisión y el Comité Especial.
公约草案全文载于特设委员会报告附件,27年委员会、第六委员会和特设委员会工作高潮,有时种工作相当困难。
Además, se ha producido un auge alarmante de partidos políticos de extrema derecha que movilizan a importantes sectores de la sociedad, crean redes para la difusión de sus ideas y propugnan la violencia más allá de sus fronteras.
此外,还产生了令人震惊极右翼政党高潮,它们发动社会重要部门和阶层,建立传播其思想网络并维护远远超越其边境暴力行为。
Este proceso se ha visto coronado por la Conferencia Mundial de Durban contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, así como por el Programa de Acción para hacer frente a esos flagelos.
进程高潮反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议和应对些灾祸《行动纲领》。
Como dije anteriormente, este fue uno de los puntos más destacados de nuestro debate; los diversos grupos pudieron reunirse y elaboraron la versión que figura en este documento, que es un acuerdo al que habíamos llegado. Yo dejé constancia de ello en el texto.
正如我刚才说过,讨论高潮之;不同小组能够开会并拟定张纸,我们达成协议,并且我在措辞中反映了点。
Las actividades organizadas a lo largo del año para conmemorar la ocasión culminaron en una reunión de los dirigentes de la industria espacial a nivel mundial, celebrada en octubre en el marco del Congreso de la Federación Astronáutica Internacional, en Vancouver (Canadá). El Presidente de la Agencia Espacial del Canadá (CSA), Sr.
全年念活动高潮10月在加拿大温哥华国际航天学大会期间举行全球空间行业领先者会议。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面报告实际上个重要初级阶段高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后些挑战而奠定基础。
Las reuniones regionales - de las que en octubre se han celebrado tres en las regiones del Caribe, el Pacífico y el Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar de la China Meridional - permitirán preparar medidas de aplicación y culminarán en la reunión interregional que se celebrará en breve en Roma y en la que se prevé definir medidas concretas de aplicación.
区域会议(其中三次会议10月份在加勒比、太平洋、大西洋、印度洋、地中海和华南地区举行)将制定执行措施,而不久将在罗马举行区域间会议将使项工作达到高潮,预计次会议将就具体执行措施做出决定。
Consciente de la necesidad de obtener el apoyo del público en momentos en que las Naciones Unidas hacen frente a una demanda sin precedentes con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Información Pública trabajó junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre las estrategias para informar de nuestras operaciones a los Estados Miembros, los encargados de la adopción de decisiones y el público en general.
新闻部意识到必须确保当联合国面对前所未有维和行动要求高潮时刻得到公众支持,因此,新闻部与维持和平行动部共同制定战略,向会员国、决策者以及公众介绍我们行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。