Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
Argel
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
En aras de la paz, aceptamos y firmamos los Acuerdos de Argel.
我们继续进行和平努力,进而接受并签署了《阿尔及尔协定》。
Argelia, Eslovenia, Qatar y Túnez informaron de que las mujeres podían tomar tiempo libre para la lactancia.
阿尔及尔、卡塔尔、斯洛文尼亚和突尼斯报告说妇女可以请哺乳假。
Etiopía rechazó la decisión de delimitación de la Comisión de Fronteras, en patente violación de los dos Acuerdos de Argel.
埃塞俄比亚拒绝了边会的划裁定,严重违反了两项阿尔及尔协定。
El Plan de Acción de Argelia se ejecutará en el marco de un programa integrado centrado en las siguientes estrategias
执行《阿尔及尔行动计划》所依据的综合方案主要包括下列战略。
El Consejo de Seguridad no adoptó ninguna medida contra esta grave violación de la esencia misma del Acuerdo de Paz de Argel.
对于这种严重破坏《阿尔及尔和平协定》最本要素的行为,安全理事会未采取任何行动。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的阿尔及尔公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
Para nosotros, la cuestión crítica sigue siendo lograr que se respeten los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
对于我们来说,关键然是如何确保《阿尔及尔协定》和边会作出的裁定得到尊重。
¿Cuál puede ser la base jurídica para que el enviado especial revise los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras?
特使有何法律依据来审查两项阿尔及尔协定和边会裁定?
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
Como se recordará, la Comisión de Fronteras fue establecida y financiada parcialmente por las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Paz de Argel.
应该指出,边会是联合国依照《阿尔及尔和平协定》设立的,由联合国提供部分经费。
Como cabe recordar, en el Acuerdo de Argel se previó el establecimiento de una zona de seguridad temporal que comprendería 25 kilómetros cuadrados del territorio de Eritrea.
记得《阿尔及尔协定》规定建立一个临时安全区,其中有25 000平方公里是在厄立特里亚的领土上。
Será esencial que el Consejo tome medidas concertadas y decididas para conseguir la plena aplicación de los acuerdos de Argel y restablecer la paz entre los dos países.
要促成阿尔及尔协定获得全面执行及这两国恢复和平,安理会采取有协调的、果断的行动是必不可少的。
Respecto de la diferencia entre Etiopía y Eritrea, invitamos a ambas partes a respetar plenamente los Acuerdos de Argel y aplicar la decisión de la Comisión de Fronteras.
关于埃塞俄比亚-厄立特里亚争端,我们吁请双方充分尊重《阿尔及尔协定》,并执行边会的决定。
Cuando se adoptó la decisión de delimitación, las dos partes la aceptaron y la delimitación de la frontera conexa, como estaban por cierto obligadas a hacerlo en virtud del Acuerdo de Argel.
当提出《划裁定》时,双方都接受了该裁定以及其中划定的边,因为按照《阿尔及尔协定》它们确实必须接受该决定。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边会按照两项阿尔及尔协定在规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
En su carta hizo hincapié en que esto no podía considerarse un “mecanismo alternativo” porque en los Acuerdos de Argel se prevé que la decisión de la Comisión sea definitiva y vinculante.
你在信中强调,不能认为这是一个“备选机制”,因为两项阿尔及尔协定规定,“(边)会的裁定不可更改而且具有约束力”。
En ese mismo orden de ideas, insto a los testigos del Acuerdo de Argel a que desempeñen una función más concertada, con miras a ayudar a que se rompa este prolongado y peligroso estancamiento.
本着同样精神,我还要鼓励《阿尔及尔协定》各见证方发挥更为协调一致的作用,以帮助打破持久而且危险的僵持局面。
El Consejo de Seguridad no puede detener el proceso de demarcación imponiendo condiciones previas que no están basadas de manera alguna ni en los Acuerdos de Argel ni en los principios generales del derecho internacional.
安全理事会不能通过强加不符合《阿尔及尔协定》或国际法一般原则的先决条件,来延缓标工作。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
我呼吁厄立特里亚同我的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边会决定的实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。