La reafirmación contenida en el artículo III de que “las salvaguardias se aplicarán de modo que se cumplan las disposiciones del artículo IV de este Tratado y que no obstaculicen el desarrollo económico o tecnológico de las Partes o la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares con fines pacíficos, incluido el intercambio internacional de materiales y equipo nuclear o para el tratamiento, utilización o producción de materiales nucleares con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del presente artículo y con el principio de la salvaguardia enunciado en el Preámbulo del Tratado” es de hecho una garantía de la aplicación del artículo IV.
第三
重申,“
所定必需
保防,其实施应遵

约第四
,而不妨害缔约国经济或技术发展或和平核工作方面
国
合作,包括
照
规定及
约前文所载保防原则在国

换核质料及和平用途核质料
处理、使用或生产
设备在内”,这实
是执行第四
的保证。
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



