La hotelería está en pleno desarrollo.
旅馆业发展。
vigoroso
La hotelería está en pleno desarrollo.
旅馆业发展。
Aplaudimos las innumerables iniciativas que están floreciendo a mediados del decenio.
我们欢迎在十年中期地出现了众多的基层倡议。
Nuestra asociación con donantes multilaterales, sobre todo el Programa Mundial de Alimentos, prosigue vigorosamente.
我们与多边捐助者,主要是世界粮食计划署的伙伴关系正在发展。
Resaltó la importancia del libre comercio y de la eliminación de las barreras comerciales existentes a fin de que las contribuciones empresariales positivas se incrementaran.
他强调了自由贸易和消除现有贸易壁垒的重要性,以便使企业的积极贡献能够得到发展。
En el Año Internacional de los Voluntarios se identificó la legislación nacional sobre el voluntariado como un aspecto determinante de un movimiento de voluntarios en eclosión.
在志愿人员国际年,关于志愿工作的国家立法被确定为使志愿运动开展的重要决定因素。
Es injusto, poco razonable e irracional excluir de las Naciones Unidas a un país de 23 millones de personas, con una economía floreciente y propósitos nobles.
将一个拥有2 300万人民、经济发展以及具有崇高理想的国家排除在合国之外是不公平、不合理和不合情的。
Muchos factores han contribuido a este resultado, pero la falta de instituciones apropiadas y eficaces en torno a las cuales puedan florecer la actividad económica y el desarrollo es, por cierto, importante.
虽然有很多因素导致这一结果,但是,缺乏经济活动发展所需的适当和有效的体制肯定是一个重要因素。
En ese contexto, la Unión Europea reconoce la continua necesidad de contar con un sistema de salvaguardias debidamente financiado que sea efectivo, a la vez que eficaz en función de los costos, y por lo tanto verosímil, robusto y acatado.
在这方面,欧盟承认仍需要有一个得到适当资助的保障制度,该制度应切实有效、具有成本效益并因此十分可靠、朝气和得到遵守。
Si bien hasta ahora se ha hecho hincapié en el ambiente propicio general que permite prosperar a las empresas saludables y competitivas, esta sección se refiere a los factores subyacentes de la economía que crean empresas saludables y fortalecen al empresariado.
前面重点阐述了让健康和有竞争力的公司发展的更为广泛的有利环境,第三章则主要论及在经济建健康的公司和加强业的主要因素。
En este informe se presentan pruebas del inicio de una tendencia a un mayor reconocimiento por parte de los gobiernos y otras partes interesadas del valor añadido del voluntariado, y de la necesidad de crear un entorno propicio en que pueda florecer la acción voluntaria.
本报告提出证据表明,开始出现这样一种倾向:政府和其他利益有关者进一步认识到志愿精神的增值效应,认识到需要确保有一个让志愿活动发展的有利环境。
La Directora Ejecutiva dijo que su nombramiento como Comisionada en la Comisión para África, una iniciativa del Primer Ministro del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para ofrecer una serie coherente de políticas que aceleren el progreso hacia una África fuerte y próspera le había ofrecido una nueva plataforma desde la que promover las normas del ONU-Hábitat.
执行主任表示,大不列颠及北爱尔兰合王国首相任命她为非洲委员会专员,以期为加速朝向建设强大而的非洲取得进展制订一套一致的政策,这给予他另一个宣传人居署准则的机会。
Si bien frecuentemente pueden variar en gran medida en cuanto a su grado de organización, autonomía e influencia, agentes tan diversos como las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones vecinales, culturales y religiosas, las asociaciones comerciales y profesionales, los representantes del sector privado, como los propietarios individuales, las asociaciones, las corporaciones y las asociaciones empresariales, las instituciones académicas y de investigación, y especialmente las personas a título individual tienen un papel que desempeñar en una sociedad auténticamente dinámica.
虽然他们的组织程度、自治力和影响力或许可能大相径庭,但非政府组织、社区、文化和宗教组织,贸易和职业协会、诸如独资企业、伙伴经营,公司和企业协会等私营部门代表、研究和学术机构等各行各业的行动者、特别是个人都可在一个真正朝气的社会中发挥作用。
El Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología, junto con su centro de investigación (conocido como Investigación de la Extremobiosfera), realiza trabajos de investigación sobre organismos que se desarrollan muy bien en los fondos marinos y las profundidades de la subsuperficie, concentrándose en los extremofilos en lo referente a: a) qué clases de organismos viven en entornos tan extremos, b) cuáles son sus características distintivas y c) cuál es su utilidad potencial para la vida humana y en lo relativo a aplicaciones industriales.
日本海洋和地球科技机构(其研究中心称为极端生物圈研究中心)的研究对象是在深海和洋底深次表层生长的生物,重点是嗜极生物:(a) 哪些类型的生物生活在如此极端的环境中;(b) 它们具有哪些鲜明的特征,(c) 它们对于人类生命和(或)产业应用有哪些潜在的用处。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。