Este empequeñecimiento del mundo ha sido tan súbito como profundo.
世界的既突然又广泛。
Este empequeñecimiento del mundo ha sido tan súbito como profundo.
世界的既突然又广泛。
La utilización de parámetros definidos para gestionar la retirada ha resultado satisfactoria.
用以管理规模工作的明确的基准已证明是成功的。
Los condensadores pueden ser sometidos a tratamiento luego de haberse reducido su tamaño mediante trituración.
可采用切碎办法变容器的体积,然后再对之进行处理。
Recientemente el Gobierno redujo el número de nacionales ucranianos a dos en razón de la escasez de trabajo.
最近科特迪瓦政府由于工作有限而了这类人员的编制。
Por lo tanto, es preciso hacer todo lo posible para reducir la brecha digital entre el Norte y el Sur.
因此,我们必须竭尽全力南北之间的数字鸿沟。
Los esfuerzos para disminuir la brecha entre el desarrollo rural y urbano y las propuestas para el autoempleo fueron abordadas reiteradamente.
城乡发展差距的努力和关于自谋职业的提议,也经常被提起。
Sin embargo, se indicó que la escasa utilización de las preferencias comerciales hacia disminuir el valor de las concesiones ofrecidas.
不过,也注意到了对贸易优惠的利用程度低了相关减让的价值。
La MINUSTAH recibió parte de su equipo informático de misiones cerradas o que estaban reduciendo sus actividades (la MINUGUA y la UNAMSIL).
联海稳定团从已结束特派团或规模的特派团(联危核查团和联塞特派团)收到一部分硬件。
Se necesitarán nuevas inversiones para acometer las tareas pendientes, incluidas las relativas a la detección a proximidad y la reducción de zonas.
但还需要更多的投资,以克服余下的挑战,包括解决逼近探测和探雷面积的问题。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最后,随着特派团规模的日渐,必须全力保持已经取得的进展。
Acogemos con beneplácito la reducción de la Misión, ya que demuestra al pueblo de Sierra Leona que el conflicto ha quedado atrás.
我们欢迎特派团的规模,因为它已经向塞拉利昂人民表明,他们已摆脱了冲突。
La UNAMSIL, en consulta con la Sede de las Naciones Unidas, elaborará un plan más detallado para el retiro paulatino de la fuerza.
联塞特派团将与联合国总部协商,制定一项进一部队规模的计划。
Por ese motivo, espero que los miembros del Consejo examinen detenidamente mi propuesta sobre la reducción y la nueva estructura de la misión.
因此,我希望安理会成员认真考虑我关于重组特派团并其规模的建议。
Todos debemos dialogar y consultarnos para contribuir, en forma positiva, a acercar percepciones sobre cuál será el diseño del futuro esquema de seguridad global.
同时,我们各国必须保持对话和协商,以按照今后的全球安全制度规划我们之间的分歧。
Es importante minimizar los efectos negativos que los procesos migratorios tienen en el ámbito social, político y económico, y reconocer en cambio sus aportaciones positivas.
重要的是应尽量移民过程的负面社会、政治和经济影响,同时又承认其积极贡献。
Precisamente porque se han contraído las fronteras de nuestro mundo, los horizontes —las ambiciones— de muchas personas de todo el planeta se han ampliado indefinidamente.
并且正是因为我们世界的边界了,全球各地许多人民的眼界和雄心有了无限的扩大。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
我们面临的巨大挑战就是保护平民的政策同现场业务模式之间现存的差距。
Ese porcentaje tiende a disminuir cuando existen servicios de atención de la salud especializados, que están dedicados al diagnóstico y el tratamiento de dichas mujeres a nivel primario.
在提供专门保健服务的地方,这个比例往往会,这种专门的保健服务是用来为初级单位的那些妇女进行诊断和治疗的。
El empoderamiento y el adelanto de la mujer en la sociedad dependerán de que se reduzcan las diferencias entre los sexos en cuanto al sueldo y el empleo.
增强妇女的能力和提高妇女的社会地位的关键是要男女的工资和就业差距。
Si el tema se limita de esta manera, Israel está dispuesto a intercambiar información acerca de sus procedimientos y mecanismos jurídicos de examen y revisión en ese terreno.
如果以这种方式这一专题的定义范围,以色列就能够交流这一领域内的检查和审查的程序及法律机制资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。