Son parte consustancial de la estrategia de Cuba de desarrollo socioeconómico orientada prioritariamente a satisfacer las necesidades del ser humano.
这些目标是古巴以人为会经济发展战略
重心所在。
estrategia de desarrollo económico
西 语 助 手Son parte consustancial de la estrategia de Cuba de desarrollo socioeconómico orientada prioritariamente a satisfacer las necesidades del ser humano.
这些目标是古巴以人为会经济发展战略
重心所在。
En 27 municipalidades se elaboraron estrategias de desarrollo económico local y 12 recibieron el respaldo de las respectivas asambleas municipales.
市镇制定了地方经济发展战略,12个市镇战略已得到市镇议会
批准。
Tras la aplicación de la NEEDS, en los últimos dos años nuestra producción agrícola ha crecido aproximadamente un 7% anual.
在实施了“国家经济赋权发展战略”后
两年里,我国
农业生产年均增长了7%。
En todas las estrategias para el desarrollo socioeconómico debe tenerse en cuenta la vinculación entre el adelanto de la mujer y el crecimiento y desarrollo económicos.
提高妇女地位与经济增长发展
联系,必须被纳入到所有
会经济发展战略
考虑之中。
En el plano político, la OMPI asesora a los gobiernos sobre el mejor modo de integrar la propiedad intelectual en las estrategias nacionales de desarrollo económico.
在政治层面上,世界知识产权组织就如何以最佳方式将知识产权入国内经济发展战略向各国政府提出建议。
Por consiguiente, el orador exhorta a los agentes pertinentes a que cuiden de que las estrategias macroeconómicas se ajusten a las dimensiones sociales del desarrollo.
因此,他呼吁相关行为者确保宏观经济战略与发展所涉
会问题相一致。
Se trata de una estrategia autóctona a mediano plazo, dirigida a la población, concebida para generar riqueza, crear empleo, reducir la pobreza y promover una reorientación de los valores.
“国家经济赋权发展战略”是源于
国、以人为
中期战略,目
是创造财富、创造就业、减少贫困
促进为价值观重新定位。
Dada la función estratégica que desempeña el puerto autónomo de Cotonou en el desarrollo económico del país, los esfuerzos desplegados para modernizarlo reforzarían esa función en los planos nacional y regional.
科托努自治港在该国经济发展中发挥战略作用,进一步开发这一港口
使之现代化将对
对整个区域有助益。
Dicho programa, financiado por el Banco de Desarrollo del Caribe, forma parte de la estrategia de desarrollo social y económico tendiente a reducir la pobreza y mejorar la condición de las personas más vulnerables.
发银行资助这一方案是旨在减少贫困
改善穷人命运
会经济发展战略
一个组成部分。
En tercer lugar, la Cumbre resolvió que los objetivos del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos serían una meta fundamental de las políticas macroeconómicas y las estrategias nacionales de desarrollo pertinentes.
第三,首脑会议决心将人人享有充分生产性就业
体面工作作为有关宏观经济政策
国家发展战略
一个中心目标。
Siguió y analizó las novedades socioeconómicas y las intervenciones de los donantes y prestó asesoramiento a la Autoridad Palestina, las Naciones Unidas y la comunidad de donantes sobre prioridades y estrategias en materia de desarrollo económico.
世银对新出现会经济动态以及捐助方介入进行监测
分析,就经济发展优先事项与战略向巴勒斯坦权力机构、联合国以及捐助界提供咨询。
La población de las Islas Falkland ha estado aplicando durante muchos años estrategias favorables al desarrollo político, económico y social de su territorio y, en su camino a la libre determinación, ha estado fortaleciendo los mecanismos destinados a lograr el gobierno autónomo interno.
多年来福克兰群岛居民一直在实施自己领土政治、经济
会发展战略,在通向自决
道路上巩固内部自治机制。
El empleo pleno y productivo para todos debe ocupar un lugar central en las políticas macroeconómicas y las estrategias de desarrollo; los asociados para el desarrollo deben colaborar con los países africanos en su enfoque regional respecto de la pobreza y el desempleo.
人人享有充分生产性就业必须是宏观经济政策
发展战略
中心;发展伙伴必须与非洲各国合作,以区域办法解决贫穷
失业问题。
Para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y nuestros objetivos nacionales en materia de desarrollo económico, Nigeria ha concebido y puesto en marcha iniciativas concienzudas para hacer realidad los objetivos que se recogen en nuestra Estrategia Nacional de Potenciación y Desarrollo Económicos (NEEDS).
在力争实现千年发展目标我国经济发展目标时,尼日利亚规划了认真
努力,并将这些努力化为行动,以便实现我们
“国家经济赋权
发展战略”提出
各项目标。
12.31 La ejecución eficaz de la labor prevista en el subprograma contribuirá a la formulación y aplicación de estrategias de desarrollo en apoyo de la integración de los países en desarrollo en la economía mundial, y a los esfuerzos por aumentar la coherencia de las políticas económicas a nivel mundial.
31 有效实施次级方案
工作有助于拟定
实施支助发展中国家
入全球经济
发展战略以及增加全球经济决策连贯性
努力。
El examen procurará determinar los problemas y los logros de la Comisión en la puesta en práctica de la gestión basada en los resultados y examinará el papel de la Comisión en el marco estratégico general para el desarrollo económico y social en la región de Asia y el Pacífico, tomando en cuenta las aportaciones activas de otras organizaciones regionales y financieras.
审查将试图弄清该委员会在执行成果管理制中面临挑战
取得
成就,并且审查该委员会在亚洲及太平洋区域经济
会发展总战略框架内
作用,同时考虑到其他区域
金
组织在这方面
积极贡献。
Así pues, el Gobierno de Albania, en colaboración con la comunidad internacional, ha elaborado un documento con una postura unificada en el que se armoniza el proceso de desarrollo, y el cual es coherente con las disposiciones del Acuerdo de Estabilización y Asociación de la Unión Europea y la Estrategia Nacional para el Desarrollo Social y Económico, así como con los objetivos de desarrollo del Milenio.
因此,阿尔巴尼亚政府同国际会合作,制定了一份统一立场文件,该文件协调发展进程,并且使其与同欧洲联盟达成
《稳定与结盟协定》
各项规定、《经济
会发展国家战略》以及《千年发展目标》保持一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。