Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他个笼统
答复就掉头走
.
en grandes líneas; de manera general
Contestó con una generalidad y volvió la espalda.
他个笼统
答复就掉头走
.
Las explicaciones presentadas al respecto en el proyecto de presupuesto por programas son demasiado generales.
拟议方案预算在这方面提供
解释过于笼统。
La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable.
大多数指标仍然过于笼统,没有列入可计量信息。
Podría bastar con hacer una descripción genérica de la obligación garantizada y de los bienes gravados.
对有担保债务和设押资产作笼统描述即可。
Se hicieron observaciones generales en el Grupo de Trabajo respecto de la versión reformulada de las disposiciones.
工作组就这些条文修订草案发表
笼统
意见。
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
实绩指示数很笼统,因而无法加以适当衡量。
Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos.
虽然法律措辞比较笼统,但它明确规定,工人有权自行组织工会。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
另名专家提醒不要使用诸如“保安部队”等笼统用语,因为会造成过于广泛
解释。
El mejor enfoque sería utilizar una formulación muy general o destacar la voluntad de la Organización de continuar con el Acuerdo.
最佳做法是使用非常笼统措词或者强调本组织将继续执行协定
意愿。
Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada “Libertad para vivir sin miseria” que parecen demasiado generales e imprecisas.
而且,题为“免于匮乏自由”
章节所载
些建议似乎太泛,太笼统。
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general.
我认为,此时适合于谈些关于大规模毁灭性武器
看法以及
些更笼统
看法。
Se utilizaron hipótesis sobre programas concretos y otras más generales de índole estratégica, incluidas las que figuran en el plan de mediano plazo.
预算使用方案
具体假设和较为笼统
假设,包括中期计划所载
假设。
Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.
这种参考点不象某些模糊笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价
影响。
Debido a la naturaleza general de las recomendaciones, las respuestas no son amplias, pero se incluyen referencias a fuentes adicionales de información, cuando procede.
由于这些建议笼统性质,作出
反应数量不多,但必要时列入进
步信息
参考资料。
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales.
拟议定义措词在某些方面与相关文书所用
措词不同,拟议定义
部分用语更为笼统。
En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.
在这方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统
保留
指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。
Enfrentada a instrucciones redactadas en términos tan generales, la secretaría ha tendido a optar por un enfoque proactivo, dentro de los límites de los recursos de que dispone.
面对这些笼统指示,秘书处倾向于在可利用
资源
限度内采取较为积极
做法。
Asimismo, a causa de la duplicación y las contradicciones existentes en la ley, a menudo la información es demasiado general o no refleja los términos de la ley.
另外,由于法律存在重复和不致问题,所涉信息往往过于笼统或者无法反映法律
措辞含义。
Asimismo, se expresó preocupación por considerar que la referencia a “todos los pueblos” era demasiado amplia, y se sugirió que las palabras “todos los” se sustituyeran por “aquellos”.
此外,提及“各国人民”文字也引起
些人
关切,认为它太过笼统,故认为应将“各国”二字改为“这些”二字。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家们指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,在对外直接投资方面有着显著差异,很难对它们
情况加以笼统
概括。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。