El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出第三十一总上下文而应用第三十一第三款(丙)项。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出第三十一总上下文而应用第三十一第三款(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》将在第三十份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据第三十三第(一)款,总统大期为23天。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
委员会委员应为按照《公约》第二十八至第三十四18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这一分析是应统计委员会在其第三十六届会议提出要求进行。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
因此,它期待着在委员会第三十九届会议开展进一步建设性合作。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研调第三十一第三款(丙)项中所存在灵活性。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照第三十五第二款向该申请者开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研同意,有必要使第三十一第三款(丙)项得到有效应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施第二十三责任法例,须符合《基本法》整体规定,包括《基本法》第三章所保障基本权利和自由 ,特别是第三十九。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,第三十七只适用于第三十五第一款所言《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》第三十规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》第三十四规定处理按本规则第13宣布空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》第三十六第三款明确规定了法院在解决争端中作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院件依据是《规约》第三十七。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充第三十三届会议将审议公约缔约国报告所载资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度基本原则,而且根据《基本法》第三十九规定受到宪制层面保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
调查委员会是根据《宪法》第90以及《赞比亚法典》第三十九章《调查委员会法》规定而成立。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《基本法》第三十九在宪制层面上确认公约文(包括第十七),遵从第三十九仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于委员会第三十八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议筹备情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。