Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降临时,受灾阶层就是那些受影响大人。
Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降临时,受灾阶层就是那些受影响大人。
Sin embargo, la disminución de la fecundidad no ha ocurrido simultáneamente para todos los grupos sociales.
然而生育率降低情况并非发生在所有阶层中。
El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
生育率下降,特别是80年代开始生育率下降在全国各个地和阶层都很普遍。
Bahrein no escatima esfuerzos para lograr la prosperidad de las familias de todos los sectores de la sociedad y confía en que se alcanzarán nuevos éxitos al respecto.
巴林不遗余力地试图确保所有阶层家庭繁荣富足,并企盼这方面取得进一步成功。
Indudablemente, si se utilizan los idiomas locales, las actividades de difusión de los centros de información de las Naciones Unidas serán más eficaces y llegarán a todos los sectores sociales.
毫无疑问,如果使用地方语言,联合国新闻中心传播活动将提高效率,将为所有阶层服务。
Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales.
妇女发病率和死亡率也显示了这种情况,而这反过来又取决于域发展和阶层内部不同。
Se necesita educación y capacitación para muchos sectores de la sociedad y el público en general para que todos tomen conciencia de su responsabilidad de prevenir la contaminación de los mares.
需要在许多阶层和一般大众中间开展教育和培训,使人们进一步认识到,预防海洋污染,人人负有责任。
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones no ha beneficiado a todos los países por igual y sigue intensificando la brecha digital entre las regiones, las clases sociales y las personas.
信息和通信技术发展没有平等地惠及所有国家,而且在继续加深域之间、阶层之间、以及个人之间数字鸿沟。
Para progresar en este empeño, resulta indispensable fortalecer las capacidades de los países africanos y apoyar las iniciativas adoptadas por los pequeños productores rurales, las mujeres, los jóvenes, así como las demás categorías sociales desfavorecidas.
如果想在这方面取得任何进展,就必须加强非洲国家能力,并且必须对小农生产者、妇女、年轻人和其他弱势阶层发起活动提供支持。
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos.
在这方面,必须特别关注处于不利地位阶层,包括通过推广小额融资和小额信贷来提供使用财务服务机。
El Comité observa con suma preocupación la enorme desigualdad por motivos de raza, clase social, género o situación geográfica que obstaculiza considerablemente el progreso hacia el pleno ejercicio de los derechos del niño consagrados en la Convención.
委员极为关切地注意到,基于种族、阶层、性别和地理域极端不平等现象,严重地阻碍了在全面实现《公约》所载儿童权利方面取得进展。
El crecimiento de la pobreza, la degradación de los valores familiares, el desempleo y la falta de oportunidades para los sectores más pobres de la sociedad incitan a los jóvenes a emprender actividades ilícitas o unirse a pandillas juveniles.
由于贫困加剧、家庭观念淡化、失业以及贫困阶层缺少机等原因,从事非法活动或者加入青年帮派青少年越来越多。
El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres.
高食品价格、高失业率和普遍低收入,削弱了人们获得食品能力,尤其是包括妇女和儿童在内脆弱阶层。
Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.
除了阶层差别外,黎巴嫩存在着别,因为成员属于不同宗教,而每个宗教团对宗教都有自己解释和自己习俗。
La innovación institucional se debe basar, en la medida de lo posible, en las instituciones existentes, para asegurarse así de que los cambios se comprendan y sea más probable su aceptación por el mayor número posible de estratos de la sociedad.
体制创新应当尽可能地建立在现有体制基础上,以便确保人们理解变革,让变革更可能地为尽可能广泛阶层所接受。
Se precisa una mayor asistencia bien dirigida, respaldada por nuevas alianzas (con bancos multilaterales de desarrollo y donantes bilaterales) para alcanzar a más capas de la población vulnerables a las influencias del tráfico de drogas y la producción de cultivos ilícitos.
需要有更多、目标更明确援助,在新伙伴支持下(包括多边开发银行和双边捐助方),为更多受贩毒和非法作物生产影响阶层提供帮助。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低阶层,尽量靠近那些受影响人。
El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas.
巴西政府在协调行动中纳入了警校课程中讲授性别、性取向、种族和民族、阶层以及宗教信仰多样化价值观科目。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运动冲突中有很大一部分受害者是来自这些,他们还受到基于阶层歧视并且不能以平等机享有资源。
18.9 Los países miembros de la CESPAO se enfrentan a la inestabilidad política, el desequilibrio en la prestación de servicios sociales básicos entre las zonas urbanas y rurales y entre los diferentes estratos sociales, y las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos, asociados al aumento de la pobreza y el desempleo.
9 西亚经成员国政局不稳,对农村和城以及不同阶层基本服务供应不平衡,收入差距扩大,贫穷和失业日益增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。