Por la falta de comida habían presentado síntomas de desnutrición.
由于缺少食物已经出现了营养不良的。
síntoma
Por la falta de comida habían presentado síntomas de desnutrición.
由于缺少食物已经出现了营养不良的。
Tuvo un ramo de apoplejía.
他有中风的。
Su desposeimiento deliberado es uno de los síntomas más visibles y devastadores del conflicto de nuestros días.
他们被蓄意流离失所,是当今冲突最明显、影响最严重的之一。
La salud es el estado de completo bienestar físico, psicológico y social y no la mera ausencia de enfermedad o dolencia.
健康不仅是指不生病或不患有任何,而且还指完整的身体、心理和社会福祉态。
Esa opinión deberá basarse en el historial médico conocido, los síntomas y circunstancias particulares de la fuente, humana o animal, y las condiciones locales endémicas.
这种判断应当根据或动物源的已知病、和个情况以及流行病的当地情况作出。
La autora ingresó al hospital al día siguiente y fue operada de desprendimiento de retina, refiriendo el informe médico que presentaba un traumatismo de un mes de antigüedad.
提交第二天入院,因视网膜剥离接受手;医疗报告指出,表明她于一个月以前遭受过创伤。
Kirguistán estableció una alianza eficaz entre el Gobierno, los productores comerciales privados y otros interesados para lograr el objetivo concreto de reducir los trastornos por carencia de yodo.
尔斯斯坦在政府、商业性私生产者和其他有关方面建立了有效的合作关系来面对减低缺碘的特定卫生目标。
La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.
空间技和遥感技们可以辨别和描绘荒漠化过程,更好地进行分析,并能发现各种趋势。
Todas las diferencias basadas en el sexo en un perfil neuropsiquiátrico, el riesgo de repetición o frecuencia de desaparición, la gravedad de síntomas o discapacidades son muy importantes para prescribir el tratamiento y los servicios especiales.
基于性别的在神经性心理况方面的差异、疾病复发的风险或爆发的频率、的严重性或导致残疾的况等差异,在确定治疗方式和特种服务方面都有重要意义。
Kuwait calcula la pérdida de bienestar multiplicando el período durante el cual la persona presenta los síntomas de estrés postraumático por el factor de ponderación de la discapacidad que representa la pérdida de bienestar a causa de esos síntomas.
科威特对健康损失的估算方法是,把一个遭受创伤后精神紧张的时间乘以代表患有这些健康受到损失的残疾加权值。
Tomamos nota de la declaración del Primer Ministro Blair en lo que atañe a la necesidad de dar una respuesta política al terrorismo abordando sus síntomas y causas y no sólo luchando contra los métodos de los terroristas, sino también contra sus opiniones.
我们尤其注意到布莱尔首相关于从政治方面应对恐怖主义的言论,这种做法包括研究恐怖主义的和根源,不仅反击恐怖主义方法,而且反击恐怖主义观点。
En el primer informe "F4" el Grupo señaló que para los tipos de cánceres que el Irán se proponía estudiar, especialmente los tumores cancerosos sólidos, transcurría por lo general un período de incubación de 15 a 20 años entre la exposición inicial al agente carcinógeno y la primera prueba clínica del cáncer.
在第一批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究的癌类型特别是实性肿瘤型癌,在最初接触特定的致癌物与首次出现临床癌之间一般存在15至20年的潜伏期。
Se implementará un Sistema de Vigilancia de Efectos a la Salud que han sido relacionados con la exposición a estos contaminantes mediante el cual se realizará un seguimiento continuo de este tipo de síntomas para poder determinar su posible asociación con el incremento de los niveles de exposición a los contaminantes antes mencionados.
将针对们接触上述污染物的情况启用健康影响监测系统,对健康进行持续监控,以查明这些是否与增加污染物接触有关。
Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.
另一名证报告说,在拉法边境地区进行的一项最新研究揭露,在被调查的妇女和儿童中,据称95%的经过轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩和神经痛等;其中97.5%的体验过催泪弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。