El cocinero, con su delantal blanco, prepara paella bajo el calor del fuego.
这位厨师身穿白色围裙,在


焰下烹制海鲜烩饭。
llama
El cocinero, con su delantal blanco, prepara paella bajo el calor del fuego.
这位厨师身穿白色围裙,在


焰下烹制海鲜烩饭。
El chile picante arde en la lengua como fuego rojo.
那辛辣
辣椒在舌尖燃烧,如红色
焰一般。
La dalia floreció en el jardín con pétalos rojos como fuego.
那朵大丽花在花园里绽放,花瓣红得像
焰。
Este sitio parece un volcán, hace muchísimo calor.
这地方就跟
焰山一样,太
了。
Las llamas se propagaron a los edificios adyacentes.
焰向邻近
房子蔓延去。
Pero como un semidiós, abusa del fuego divino.
但是作为一个半神半人,他滥用神
焰。
La información sobre los puntos críticos se configuraba a partir de la temperatura del incendio, su intensidad y la superficie afectada.
从
焰温度、
焰强度和燃烧地区获得了
点信息。
Éste es el tercer informe de seguimiento y servirá para que la llama del entusiasmo siga brillando en nombre de la niñez.
这是第三份后续行动,该报告将有助于保持
情
焰,造福儿童。
A la edad de 16 años, vio el destello enceguecedor de la bomba atómica en Hiroshima y miró la ciudad envuelta en llamas.
他16岁时在广岛看到了原子弹刺眼
光亮并目睹了整个城市被
焰吞没。
Las unidades portátiles con detectores de fotoionización o de ionización de llama se utilizan para detectar vapores orgánicos locales o incluso sustancias orgánicas en particular.
配有光-电离子探测器或电离子
焰探测器
便携式设备
用于探测整体有机挥发气体、个别有机
质。
Esa percepción puede generar en otras partes un interés genuino en esa opción, lo que a su vez avivaría las llamas de la proliferación nuclear.
这种看法
能造成其他缔约国对选择核武器产生真正
兴趣,这反过来就会燃起核扩散
焰。
Para que no se vuelva a producir un crimen como el genocidio, la llama de la memoria no debe extinguirse, debe transmitirse de generación en generación.
要想将来不再发生灭绝种族之类
罪行,记忆
焰绝不能熄灭,而且必须一代一代地传下去。
Descripción del proceso: En la incineración de desechos peligrosos se utiliza la combustión con llama controlada para el tratamiento de los contaminantes orgánicos, principalmente en hornos rotatorios.
危险废
焚烧法主要是在旋转式焚化窑中使用受控
焰燃烧来处理有机污染
。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

以使用其他方法,只要它们确定
中型散货箱或罐体紧急降压装置
排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被
焰吞没不少于一小时内释放
质全部排放掉。
En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.
来自建筑材料
污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开
焰和燃烧
(碳、氧化氮)等
影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康
影响。
Mi delegación considera que mientras mayor sea la influencia que podemos ejercer, sobre todo los medios de difusión, mayor es nuestra responsabilidad especial y el papel que podemos desempeñar para promover la comprensión y evitar avivar sin intención las llamas del temor y el prejuicio que pudieran sembrar nuevos conflictos junto con las diferencias de raza, cultura, fe o civilización.
我国代表团谨指出,一个人
影响越大,尤其是大众媒体,其特殊责任和作用越大,要促进谅解和避免非敌意地煽动恐惧和偏见
焰,因为这种恐惧和偏见
能为下一次基于种族、文化、信仰或文明
冲突播下种子。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例
罐体加
速率相当于罐体完全被
焰吞没
加
速率,或者如果是隔
中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔
层有1%脱漏
传
率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。