La alta mar y el fondo oceánico no sujetos a jurisdicción nacional son las zonas menos exploradas del planeta.
国家管辖范围以外公海,是地球上勘探最少地区。
fondo oceánico
La alta mar y el fondo oceánico no sujetos a jurisdicción nacional son las zonas menos exploradas del planeta.
国家管辖范围以外公海,是地球上勘探最少地区。
Por definición, la Zona son los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional.
根据定义,“区域”是指国家管辖范围以外海床及其土。
Muy recientemente, el Grupo Científico del Convenio de Londres ha estudiado propuestas relativas a la retención del carbono en estructuras geológicas bajo el fondo marino.
最近,《伦敦公约》科学小组对在以下地质结构中作碳吸收建议进行了研究。
Las zonas subsuperficiales de hábitats reducidos se producen cuando dentro del sedimento del fondo oceánico se crea anoxia a consecuencia de la degradación microbiana de la materia orgánica.
次表层还原性生境是在微生物对有机物进行降解使沉积层缺氧时出现。
Establece normas para todos los usos de los recursos biológicos y no biológicos en alta mar, en los fondos marinos y su subsuelo, en la plataforma continental y en los mares territoriales.
它为公海上、之下、以及大陆架上领海内所有生物非生物资种利用确定了规则。
Los límites exteriores de la plataforma continental de un Estado definen también la Zona (los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional) que, junto con sus recursos, constituye el patrimonio común de la humanidad (artículo 136 de la Convención).
一国大陆架外部界限也确定“区域”(国家管辖范围以外海床及其土)范围,而“区域”及其资是人类共同继承财产(《公约》第一三六条)。
El Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología, junto con su centro de investigación (conocido como Investigación de la Extremobiosfera), realiza trabajos de investigación sobre organismos que se desarrollan muy bien en los fondos marinos y las profundidades de la subsuperficie, concentrándose en los extremofilos en lo referente a: a) qué clases de organismos viven en entornos tan extremos, b) cuáles son sus características distintivas y c) cuál es su utilidad potencial para la vida humana y en lo relativo a aplicaciones industriales.
日本海地球科技机构(其研究中心称为极端生物圈研究中心)研究对象是在深海深次表层蓬勃生长生物,重点是嗜极生物:(a) 哪些类型生物生活在如此极端环境中;(b) 它们具有哪些鲜明特征,(c) 它们对于人类生命(或)产业应用有哪些潜在用处。
Estimamos que todos los temas relacionados con el mandato del Grupo deben estudiarse de manera detallada, entre ellos los vinculados con el patrimonio común de la humanidad y la efectiva distribución de beneficios, de conformidad con los principios del derecho internacional, incluida la Declaración de principios que regulan los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional, contenida en la resolución 2749 (XXV) de la Asamblea General y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
我们认为,必须根据国际法原则,包括大会第2749(XXV)号决议所载《国家管辖范围以外海床及其土原则宣言》《联合国海法公约》,详细研究与工作组这一授权有关所有问题,包括那些与人类共同遗产有效分配惠益有关问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。