La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于火热之中。
la profundidad del agua
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于火热之中。
Estos abusos provocaron el desplazamiento de grandes grupos de personas en condiciones humanitarias penosas.
这些暴行使生火热中的人民大规模迁徙。
La diversidad de especies disminuye a medida que aumenta la profundidad, en especial más allá de los 8.500 metros.
物种多样性随着增加而减少,8 500的域尤其如此。
La zona epipelágica se extiende generalmente a unos 150 a 200 metros de profundidad, donde existe suficiente luz para la fotosíntesis.
海洋上层通常可达150-200,这里光线充足,可进行光合作用。
Los informes sobre las constantes dificultades y privaciones sufridas por los palestinos casi de manera cotidiana me causan una profunda consternación.
“几乎每天都有的关于巴勒斯坦人民继续陷于火热之中的报道使我感痛心。
Se ha registrado la existencia de unas 700 especies de fondos marinos en las fosas por debajo de los 6.000 metros de profundidad.
据资料记载,大约有700个海物种生6 000的海沟中。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
海洋层层物种的多样性似乎1 000左右最高,其部分原因是中层和层动物混居这一度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
层生态系统的物种多样性低于底层生态系统。 一般来讲,从海平面到中层和海层之间的过渡层物种多样性逐步增加,然后随着增加而减少。
El Chikyu será un buque de perforación científica de avanzada, dotado de 10.000 metros de cuerda que permitirán al buque perforar más de 7.000 metros debajo del lecho marino a una profundidad de 2.500 metros.
Chikyu”号将成为最先进的科学钻探船,装备有10 000长钻柱,使钻探船能够2 500钻入海底超过7 000的度。
Expresamos nuestro constante empeño en ayudar a los países afectados y a sus pueblos a fin de que se recuperen totalmente de los efectos catastróficos y traumatizantes del desastre, incluso en sus actividades de rehabilitación y reconstrucción a plazos mediano y largo.
我们表示持续的承诺,协助灾区各国及其人民,促进从这场灾难火热的煎熬中全面复苏;包括协助其开展中期和长期安置和重建努力。
Puesto que el costo de construcción de estos vehículos es exponencialmente más elevado a medida que aumenta la profundidad alcanzable (a causa de la mayor presión que deben soportar), son construidos en diversas categorías aptas para distintos estratos de profundidad del agua.
由于随着可达到的度增加,这些潜器必须承受更大压力,建造费用呈指数增长,因此现建造的潜器分为若干级,按可达到的幅度划分。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统的固定办法无法完好地保存胶状海洋中层和海洋层软组织动物,7 所很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了解也随着的增加而减少。
Se exige que los buques renueven el agua a más de 200 millas marinas de la costa más cercana, en aguas de, como mínimo, 200 metros de profundidad o, si ello no es posible, como mínimo a 50 millas marinas de la costa y en aguas de, como mínimo, 200 metros de profundidad, conforme a lo dispuesto en las directrices elaboradas por la OMI.
该组织制订的准则要求船舶距最近的陆地200海里外,至少200的海域进行压载置换,或者,如果无法做到这点的话,距海岸至少50海里,至少200的海域进行置换。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
层环境可垂直分为三层:从海平面至海平面约150-200处称为海洋上层,又称“光”层;海平面200-1 000之间称为海洋中层,又称“微光”层;1 000,黑暗寒冷,称为海洋层。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。