Toda conclusión se saca después de una investigación, y no antes.
一切结论产生调查情况末, 是在它先头.
Toda conclusión se saca después de una investigación, y no antes.
一切结论产生调查情况末, 是在它先头.
La frase “la no proliferación” no figuró jamás al final de mi propuesta.
“扩散”一词从未在我提案末出现过。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
世界各地因特网用户都能购买专属皮特凯恩、域名末为.pn网址。
En la propuesta de la Presidencia, presentada en las consultas oficiosas, no se incluyó la frase “la no proliferación” al final.
在非正式磋商中,主席提案末没有“扩散”一词。
La segunda y última consistía en añadir una quinta frase tras “período de sesiones sustantivo” en la tercera línea de la propuesta del Presidente.
第二个和最后一个提议内容如下。 它是将增加到主席提议第三行中“实质性会议”末一句话。
Los documentos que la Comisión Consultiva ha utilizado en su examen de la financiación de la ONUCI se enumeran al final del presente informe.
咨询委员会在审议科特迪瓦行动经费筹措问题时使用文件列本报告末。
Al final del presente informe figura una lista de los documentos utilizados por la Comisión Consultiva en su examen de la financiación de la MINUSTAH.
咨询委员会在审议联海稳定团经费筹措问题时所使用文件列本报告末。
Al final del presente informe figura una lista de los documentos utilizados por la Comisión Consultiva en su examen de la financiación de la UNMIL.
咨询委员会在审议联利特派团经费筹措问题时使用文件列本报告末。
Al final del párrafo 7 se ha agregado una frase que define con claridad el propósito de los centros de coordinación sobre cuestiones de la familia.
第7段末新增加一个句子解释了有关家庭事项协调中心目。
Al final del párrafo 12, añádanse las palabras “, así como de la importancia de elaborar un instrumento internacional contra los delitos cometidos mediante el uso de tecnología de la información”.
在第12执行段末处“措施”一词之后添加“,并申制订一项打击由信息技术引起犯罪国际文书性”这些字样。
Incluso podría contemplar una situación en la cual, si se mantuviera la palabra “recomendaciones”, los Estados Unidos podrían pensar en retirar la frase “la no proliferación”, como se propuso originalmente, al final de la oración.
我甚至还可以设想这样一种情况,即:如果保持“建议”一词,美国愿意考虑放弃原来所建议句子末“扩散”一词。
Como nos ha dicho su representante, al parecer los Estados Unidos están dispuestos a retirar la frase “en todos sus aspectos” y muy probablemente a eliminar la referencia a la no proliferación al final de mi propuesta.
我们听到他说,看来美国愿意删除“所有方面”并非常可能生产我提案末扩散提法。
En la misma sesión, el facilitador, Harald Aspelund (Islandia), revisó oralmente el texto y añadió al final del párrafo 6 de la parte dispositiva las palabras “y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo”.
在同次会议上, 主持人哈拉尔德·阿斯佩隆德(冰岛)对案文作了口头订正,在执行部分第6段末“提供必服务”之前加上“《约翰内斯堡执行计划》”。
Al final del párrafo 17, añádase la frase siguiente: “y para que formulen una definición precisa de terrorismo y hagan una distinción entre ese fenómeno y la resistencia legítima a la ocupación y el derecho de libre determinación”.
在第17执行段末处“谈判”一词之后添加“,并对恐怖主义作出精确定义,在恐怖主义与合法抵抗占领和自决权之间作出区分”这些字样。
Por último, al final del documento se han insertado índices generales para facilitar la búsqueda de casos del CLOUT en función de los países, el número de artículo, y (en el caso de la Ley Modelo sobre Arbitraje) las palabras clave.
最后,本摘末列出全面索引,以便利按法规判例援引、法域、条文号以及(《仲裁示范法》判例)关键词进行研究。
Entonces, una delegación manifestó sus dudas y de nuevo el Movimiento de los Países No Alineados se declaró en desacuerdo: el Movimiento de los Países No Alineados no consideraba que la frase “y la no proliferación” debería figurar al final de mi propuesta.
突然一个代表团表示怀疑,然后同样是结盟运动表示同意见:结盟运动感到“以及扩散”等字应该出现在我提议末。
El Presidente (habla en inglés): Pregunté si las delegaciones aceptarían o rechazarían —como lo había hecho el Movimiento de los Países No Alineados— el uso de la frase “y la no proliferación” al final de mi propuesta, y quisiera que nos concentráramos en eso.
主席(以英语发言):我问是,各代表团是接受还是接受——结盟运动已表示接受——在我提案末使用“及扩散”等词,我集中讨论这一点。
IV.26 La Comisión Consultiva recomienda que el organigrama que figura al final del fascículo correspondiente a la sección 11 se reelabore a fin de que muestre la verdadera vinculación entre la Oficina del Asesor Especial, la Comisión Económica para África y el Departamento de Información Pública.
四.26. 咨询委员会建议新设定第11款分册末组织结构图格式,使之表明特别顾问办事处、非洲经济委员会和新闻部之间真正联系。
Además, la estructura actual del párrafo 2 de este artículo tal vez suscite problemas al haberse colocado al final de su texto la salvedad “salvo en lo que respecta a la relación entre las partes en un contrato con póliza de fletamento o en un acuerdo análogo”.
另外,作为草案行文,将短语“但在租船合同或类似协定各方当事人之间关系中适用”放置在适用范围第3(2)条草案末处,这种行文方法可能有问题。
Sr. Bravaco (Estados Unidos de América): Sr. Presidente: Quizás sería mejor que usted leyera su propia propuesta, según usted la entienda, ahora que he propuesto eliminar lo que propusimos en la sesión del 8 de julio, que era incluir la frase “la no proliferación” al final de la oración.
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,最好是你根据你现在理解读一读你自己提案,因为我已经建议删除我们在7月8日会议上作过提议,即:在句子末写上“扩散”一词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。