Las características, tradiciones y costumbres concretas varían de región a región.
每个地区都有区别地区特点、传统和习俗。
Las características, tradiciones y costumbres concretas varían de región a región.
每个地区都有区别地区特点、传统和习俗。
¿Qué diferencia hay entre la teología ascética y la de liberación?
苦行神学与解放神学之间有什么区别呢?
La legislación aplicable distingue entre las comunidades religiosas registradas y las asociaciones religiosas registradas.
根据可适用法律,登记宗教社区与登记宗教协会是有区别。
La proporción de hombres y mujeres difiere considerablemente en numerosos sectores.
各部会之间男女比率有相当大区别。
También debo sumarme a este debate semántico para determinar si existe una diferencia entre las palabras “equidad” e “igualdad”.
我也必须加入这种词义讨论,以确定“公平”和“平等”之间是否有区别。
Esencialmente distinto de la escasez de ingresos y de la falta de desarrollo humano, es un elemento esencial de la noción de "bienestar".
这与收入贫困和人类发展贫困有很大区别,是“福祉”理念不可或缺内容。
En este contexto, habrá que tomar en cuenta que los distintos Estados tienen un carácter diferenciado de obligaciones contraídas en virtud de diversos tratados.
在这方面,它需要考虑到,不同国家根据不同条约所承担义务性是有区别。
Aunque esa alianza se basaba en una responsabilidad compartida, no pasó por alto el principio fundamental de que se trata de obligaciones comunes pero diferenciadas.
这种伙伴关系前提是共同责任,但它也没有忽视共同又有区别义务这样一种重要原则。
Ello proporcionará los medios necesarios para la prestación de apoyo tecnológico y la creación de capacidad de manera específica, concreta y diferenciada a nivel regional.
这样做能够为在区域一级有针对性、有区别和集中地提供能力建设和技术支持提供必要切入点。
El otorgamiento de un trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo forma parte integral de todos los aspectos del marco relativo a la agricultura.
给予发展中国家优惠、有区别特殊待遇是农业范畴内各个方面不可分割一部分。
Esta clasificación y análisis permitió contar con un enfoque más discriminatorio y centrado en el hábitat de la rehabilitación del daño abordado en la tercera serie de reclamaciones "F4".
有了这一分类和分析,就可以采取更有区别和针对生境办法补救第三批“F4”类索赔所损害。
Recientemente hemos relanzado nuestra campaña “Todos diferentes, todos iguales”, que se propone abordar los problemas de la xenofobia, el racismo y la discriminación por motivos culturales y de sexo.
我们最近重新发起了“有区别但是平等”运动,来处理恐外、种族主义及文化和性别歧视等问题。
Sin embargo, esta información se basa sobre códigos aduaneros que, en algunos casos, cubren más de una SAO y, en consecuencia, no permiten general estadísticas diferenciadas para distintas sustancias.
然而,此方面信息和资料系基海关编码编制,而在某些情形中,这些编码所涵盖范围要超出一种耗氧物,因此规定不准许针对不同物编制有区别统计数字。
Como el representante de Italia, también pertenezco a la cultura mediterránea y quisiera sencillamente decir con toda franqueza que en realidad sí hay algunas diferencias entre equidad e igualdad.
我和意大利代表一样,也来自地中海文化,我要坦率地说,事实上,公平与平等之间是有一些区别。
¿Existían diferencias fundamentales entre la IED en el exterior de los países en desarrollo y la de los países desarrollados en cuanto a su naturaleza, las cuestiones conexas o sus consecuencias?
就外国直接投资性、围绕它各种问题或影响而言,发展中国家外向外国直接投资与发达国家外向外国直接投资有哪些本区别?
La diferencia entre las penas previstas por los artículos 417 y 419 del Código Penal y el proyecto de decreto obedece a la tendencia de la comunidad internacional a abolir la pena de muerte.
法令草案所定刑罚与刑法第417、419及后各条所定刑罚有区别,这是依照国际社会废除死刑趋势作出。
En el presente caso, el Comité señala que la legislación del Estado Parte distingue entre comunidades religiosas y asociaciones religiosas y que la posibilidad de llevar a cabo determinadas actividades se limita a estas últimas.
在本案中,委员会注意到,根据缔约国法律,宗教社区与宗教协会是有区别,而且某些活动只有后者可以开展。
El artículo 4 de esta ordenanza dispone que no se hará distinción alguna entre los dos sexos y que tampoco habrá distinción por motivos étnicos o regionales o en razón de las opiniones políticas o religiosas al aplicarse esta ordenanza.
《法令》第4条规定,不得以性别为由有任何区别,《法令》适用所有人,没有以族裔、籍贯或政治或宗教信仰为由任何歧视。
El resultado de la distinción es que los funcionarios con familiares a cargo tienen sueldos netos más elevados para reflejar, entre otras cosas, el mayor gasto que suponen los familiares a cargo en comparación con los funcionarios que no los tienen.
这种区别使有受扶养人工作人员净薪较高,以便尤反映出,相对没有受扶养人工作人员,受扶养人人数越多,所费用就越高。
En sus respuestas a informes anteriores Israel se ha referido a la presentación equívoca de ese caso y a la negativa a reconocer toda distinción entre los grupos guerrilleros que existen al margen de la ley y una administración palestina establecida y reconocida.
以色列在答复报告员前几次报告时,对该案令人误解描述以及报告员拒绝承认无纪律约束、游击队性团体和公认巴勒斯坦行政当局有任何区别做法提出了异议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。