El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成分。
citar
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成分。
El autor afirma pues que ha agotado todos los recursos internos.
因此,提交人宣称已援用无遗一切国内法。
El autor de la queja argumenta que ha agotado los recursos internos.
4 申诉人辩称,他已援用无遗国内法。
Por último, ha agotado todos los recursos jurídicos de que dispone.
最后,他援用无遗了向他开放的一切法律法。
La denuncia de tortura como tal es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos.
就此,酷刑指控因尚未援用无遗国内法而不可受理。
Por lo tanto, según el autor, se había invocado incorrectamente la jurisdicción de este Tribunal.
为此,据提交人称,错误地援用了法庭司法主管权。
En tercer lugar, el Estado Parte argumenta que no se han agotado los recursos internos.
3 第三,缔约国辩称,国内法尚未援用无遗。
El Comité recuerda que sólo es necesario agotar los recursos disponibles y efectivos.
委员会回顾,只有当法既存在又有效的情况下,才必须援用无遗。
Además, el Comité consideró que los recursos internos se habían agotado en nombre de la empresa y no del autor.
此外,委员会认定,是公司,不是按提交人的名义,援用无遗了国内法。
Respecto de las presuntas violaciones de los artículos 9, 14 y 19 del Pacto, reconoce que el autor ha agotado los recursos internos.
关于违反《公约》第九条、第十四条和第十九条的指控,缔约国承认,提交人已援用无遗国内法。
Afirmó que la reclamación respecto de los jueces del Tribunal de Apelación era inadmisible porque no se habían agotado los recursos internos.
缔约国说,对上诉法院判决提出的申诉因尚未援用无遗国内法而不可受理。
Remitiéndose a la jurisprudencia del Comité, arguye que, si es expulsado de inmediato de Dinamarca, de nada servirá que el Comité examine su comunicación.
他援用委员会的判例辩称,若立即将他从丹麦遣驱逐回去,会使委员会对他来文的审议形同虚设。
Cuestiones de fondo: Juicio no imparcial; denegación del derecho de apelación; no agotamiento de los recursos internos; falta de fundamentación de algunas alegaciones
不公平审理――无上诉权――未援用无遗国内法――某些缺乏实证的指控。
No obstante, aclaró que el recurso a los proyectos de artículos no debía dar lugar a la presunción de que estaba emitiendo un juicio apresurado.
但是,他澄清说,不应该由于他援用条款草案就猜测他急着做出判断。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也可以对事先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。
El Estado Parte afirma además, que la queja no es admisible porque los autores no agotaron los recursos de la jurisdicción interna antes de dirigirse al Comité.
3 缔约国进一步宣称,由于申诉人在向委员会提出申诉前,尚未援用无遗国内现有法,因此,来文不可受理。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大的期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大的灵活性。
El Estado Parte alega además que la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Plzen es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos.
3 缔约国进一步辩称,来文涉及比尔森资产的部分内容因未援用无遗国内条件而不可受理。
El derecho a un recurso es también, junto con el principio de igualdad, el derecho fundamental más frecuentemente invocado en España desde la llegada de un sistema de justicia constitucional.
得到的权利加上平等原则,是西班牙自建立宪法司法制度以来最通常援用的基本权利。
La Comisión Consultiva señala que, como indican las cifras incluidas en los párrafos precedentes, los gastos de personal representan con mucho la proporción más grande del proyecto de presupuesto por programas.
咨询委员会指出,如在上面几个段落中援用的数字所示,人事费迄今在拟议方案预算中所占的份额最大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。